Guia de conversação

px Família   »   ka ოჯახი

2 [dois]

Família

Família

2 [ორი]

2 [ori]

ოჯახი

ojakhi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Georgiano Tocar mais
o avô ბაბუა ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბაბუა 0
ba-ua b____ b-b-a ----- babua
a avó ბ--ია ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბებია 0
beb-a b____ b-b-a ----- bebia
ele e ela ი- -კაცი- -- -----ა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i---k---si]-da -s-----i] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
o pai მ-მა მ___ მ-მ- ---- მამა 0
m--a m___ m-m- ---- mama
a mãe დ--ა დ___ დ-დ- ---- დედა 0
de-a d___ d-d- ---- deda
ele e ela ი--[------დ---- [ქ-ლ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is--k-a---]----is ---l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
o filho ვ-ჟი ვ___ ვ-ჟ- ---- ვაჟი 0
va--i v____ v-z-i ----- vazhi
a filha ქალ-----ი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
kal-shvi-i k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
ele e ela ის-[კა-ი]--- -ს [-ა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i--[-----i- d--i--[---i] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
o irmão ძმა ძ__ ძ-ა --- ძმა 0
d--a d___ d-m- ---- dzma
a irmã -ა დ_ დ- -- და 0
d- d_ d- -- da
ele e ela ი--[-ა----დ---- -ქ--ი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is-[k-a---] -a-is -ka--] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
o tio ბიძა ბ___ ბ-ძ- ---- ბიძა 0
b-d-a b____ b-d-a ----- bidza
a tia დ---- --მა-ი-ა დ____ / მ_____ დ-ი-ა / მ-მ-დ- -------------- დეიდა / მამიდა 0
deid--/--a-ida d____ / m_____ d-i-a / m-m-d- -------------- deida / mamida
ele e ela ი- [-აცი- დ- ის [ქ---] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i---k-ats---d--is-[k-l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
Nós somos uma família. ჩვ----რ----ჯ--ი ვ-რთ. ჩ___ ე___ ო____ ვ____ ჩ-ე- ე-თ- ო-ა-ი ვ-რ-. --------------------- ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. 0
ch-e- e-t- -jakhi ---t. c____ e___ o_____ v____ c-v-n e-t- o-a-h- v-r-. ----------------------- chven erti ojakhi vart.
A família não é pequena. ოჯ-ხი-არ არ-ს-პ--ა--. ო____ ა_ ა___ პ______ ო-ა-ი ა- ა-ი- პ-ტ-რ-. --------------------- ოჯახი არ არის პატარა. 0
ojak-i--- -ris-p-a-'a--. o_____ a_ a___ p________ o-a-h- a- a-i- p-a-'-r-. ------------------------ ojakhi ar aris p'at'ara.
A família é grande. ოჯა---დიდ-ა. ო____ დ_____ ო-ა-ი დ-დ-ა- ------------ ოჯახი დიდია. 0
o--k-i--i-ia. o_____ d_____ o-a-h- d-d-a- ------------- ojakhi didia.

Falamos todos ‘africano’?

Nem todos estivemos na África. Mas é possível que qualquer língua já tenha ali estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se na África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidades mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema mudamos o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, ‘dip’ e ‘tip’ significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E, para os pesquisadores, é exatamente aqui que reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogêneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se ao fato de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogênea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixaram a África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um fato que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...