Guia de conversação

px Sair à noite   »   gu રાત્રે બહાર જાઓ

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [ચાલીસ]

44 [Cālīsa]

રાત્રે બહાર જાઓ

rātrē bahāra jāō

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Guzerate Tocar mais
Tem uma discoteca aqui? શ-- અ--ં ક-ઈ ડ---કો---? શું અ_ કો_ ડિ__ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ ડ-સ-ક- છ-? ----------------------- શું અહીં કોઈ ડિસ્કો છે? 0
śu- a-īṁ-kō- ḍ-s-ō c--? ś__ a___ k__ ḍ____ c___ ś-ṁ a-ī- k-ī ḍ-s-ō c-ē- ----------------------- śuṁ ahīṁ kōī ḍiskō chē?
Tem um clube noturno aqui? શ-ં -----કોઈ -ાઈ-ક્લ---ે? શું અ_ કો_ ના_____ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ ન-ઈ-ક-લ- છ-? ------------------------- શું અહીં કોઈ નાઈટક્લબ છે? 0
Śuṁ -hī----ī-n-īṭa---ba--hē? Ś__ a___ k__ n_________ c___ Ś-ṁ a-ī- k-ī n-ī-a-l-b- c-ē- ---------------------------- Śuṁ ahīṁ kōī nāīṭaklaba chē?
Tem um bar aqui? શ-ં -હ---ક-- પબ-છે? શું અ_ કો_ પ_ છે_ શ-ં અ-ી- ક-ઈ પ- છ-? ------------------- શું અહીં કોઈ પબ છે? 0
Śuṁ ---ṁ kōī------c--? Ś__ a___ k__ p___ c___ Ś-ṁ a-ī- k-ī p-b- c-ē- ---------------------- Śuṁ ahīṁ kōī paba chē?
O que há hoje à noite no teatro? આજ--ર----ે -િ--ટ--ા----ં-છ-? આ_ રા__ થિ____ શું છે_ આ-ે ર-ત-ર- થ-ય-ટ-મ-ં શ-ં છ-? ---------------------------- આજે રાત્રે થિયેટરમાં શું છે? 0
Ājē-rā-rē-thiyēṭ-----ṁ śu-----? Ā__ r____ t___________ ś__ c___ Ā-ē r-t-ē t-i-ē-a-a-ā- ś-ṁ c-ē- ------------------------------- Ājē rātrē thiyēṭaramāṁ śuṁ chē?
O que há hoje à noite no cinema? આજે ર-ત-ર---િ-ેમ---- -ુ- -ે? આ_ રા__ સિ___ શું છે_ આ-ે ર-ત-ર- સ-ન-મ-મ-ં શ-ં છ-? ---------------------------- આજે રાત્રે સિનેમામાં શું છે? 0
Ājē-rāt-ē-si---ā--- ś---c--? Ā__ r____ s________ ś__ c___ Ā-ē r-t-ē s-n-m-m-ṁ ś-ṁ c-ē- ---------------------------- Ājē rātrē sinēmāmāṁ śuṁ chē?
O que há hoje à noite na televisão? આજે---ત-ર------ -- --- -ે? આ_ રા__ ટી_ પ_ શું છે_ આ-ે ર-ત-ર- ટ-વ- પ- શ-ં છ-? -------------------------- આજે રાત્રે ટીવી પર શું છે? 0
Ājē---t---ṭ--ī --ra-śu- c--? Ā__ r____ ṭ___ p___ ś__ c___ Ā-ē r-t-ē ṭ-v- p-r- ś-ṁ c-ē- ---------------------------- Ājē rātrē ṭīvī para śuṁ chē?
Ainda tem ingressos para o teatro? થિય-ટ- મ-ટ- હ-- -ણ ટિક------? થિ___ મા_ હ_ પ_ ટિ__ છે_ થ-ય-ટ- મ-ટ- હ-ુ પ- ટ-ક-ટ- છ-? ----------------------------- થિયેટર માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? 0
T-iyēṭara ---ē ha-u-pa-- ṭi-i-ō --ē? T________ m___ h___ p___ ṭ_____ c___ T-i-ē-a-a m-ṭ- h-j- p-ṇ- ṭ-k-ṭ- c-ē- ------------------------------------ Thiyēṭara māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
Ainda tem ingressos para o cinema? શ-- હજ--પ----ને-ા-મા---- ટ--િ---છે? શું હ_ પ_ સિ__ મા__ ટિ__ છે_ શ-ં હ-ી પ- સ-ન-મ- મ-ટ-ન- ટ-ક-ટ- છ-? ----------------------------------- શું હજી પણ સિનેમા માટેની ટિકિટો છે? 0
Ś-ṁ--a-ī-p-ṇa-s-n--- ---ē-ī---k-ṭō ---? Ś__ h___ p___ s_____ m_____ ṭ_____ c___ Ś-ṁ h-j- p-ṇ- s-n-m- m-ṭ-n- ṭ-k-ṭ- c-ē- --------------------------------------- Śuṁ hajī paṇa sinēmā māṭēnī ṭikiṭō chē?
Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? ફ-ટ-ો---મત -ા-ે --ુ-પણ-ટ---ટ- છ-? ફૂ___ ર__ મા_ હ_ પ_ ટિ__ છે_ ફ-ટ-ો- ર-ત મ-ટ- હ-ુ પ- ટ-ક-ટ- છ-? --------------------------------- ફૂટબોલ રમત માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? 0
Ph-ṭ-bōla -a-a-a-mā-ē haj-------ṭ---ṭō --ē? P________ r_____ m___ h___ p___ ṭ_____ c___ P-ū-a-ō-a r-m-t- m-ṭ- h-j- p-ṇ- ṭ-k-ṭ- c-ē- ------------------------------------------- Phūṭabōla ramata māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
Eu quero me sentar atrás. મ-ર- -----બેસ-ું છે. મા_ પા__ બે__ છે_ મ-ર- પ-છ- બ-સ-ુ- છ-. -------------------- મારે પાછળ બેસવું છે. 0
M--- -āc-a-a-bēsa--ṁ c-ē. M___ p______ b______ c___ M-r- p-c-a-a b-s-v-ṁ c-ē- ------------------------- Mārē pāchaḷa bēsavuṁ chē.
Eu quero me sentar num lugar no meio. મા-ે ---ચ--ક્--ંક બેસવ---છે. મા_ વ__ ક્__ બે__ છે_ મ-ર- વ-્-ે ક-ય-ં- બ-સ-ુ- છ-. ---------------------------- મારે વચ્ચે ક્યાંક બેસવું છે. 0
M----va--ē ky-ṅk--bē-av-ṁ ch-. M___ v____ k_____ b______ c___ M-r- v-c-ē k-ā-k- b-s-v-ṁ c-ē- ------------------------------ Mārē vaccē kyāṅka bēsavuṁ chē.
Eu quero me sentar à frente. મ-ર----- બે-વ-----. મા_ આ__ બે__ છે_ મ-ર- આ-ળ બ-સ-ુ- છ-. ------------------- મારે આગળ બેસવું છે. 0
M-rē-ā-aḷ--b-s--u- -h-. M___ ā____ b______ c___ M-r- ā-a-a b-s-v-ṁ c-ē- ----------------------- Mārē āgaḷa bēsavuṁ chē.
Pode me recomendar alguma coisa? શું-ત-ે મને ---ક ----ણ-------- -ો? શું ત_ મ_ કં__ ભ___ ક_ શ_ છો_ શ-ં ત-ે મ-ે ક-ઈ- ભ-ા-ણ ક-ી શ-ો છ-? ---------------------------------- શું તમે મને કંઈક ભલામણ કરી શકો છો? 0
Ś-ṁ t-----a---k-ṁī-a b--lāma-- karī----ō -h-? Ś__ t___ m___ k_____ b________ k___ ś___ c___ Ś-ṁ t-m- m-n- k-ṁ-k- b-a-ā-a-a k-r- ś-k- c-ō- --------------------------------------------- Śuṁ tamē manē kaṁīka bhalāmaṇa karī śakō chō?
Quando começa o espectáculo? પ્ર-ર--ન---યારે શ-ૂ-થ-ય --? પ્_____ ક્__ શ_ થા_ છે_ પ-ર-ર-શ- ક-ય-ર- શ-ૂ થ-ય છ-? --------------------------- પ્રદર્શન ક્યારે શરૂ થાય છે? 0
Pra--r-ana-ky-rē--arū-thā----hē? P_________ k____ ś___ t____ c___ P-a-a-ś-n- k-ā-ē ś-r- t-ā-a c-ē- -------------------------------- Pradarśana kyārē śarū thāya chē?
Pode-me arranjar um ingresso? શુ---મે -ન- -ાર---મ-ળ-ી----ો? શું ત_ મ_ કા__ મે__ શ___ શ-ં ત-ે મ-ે ક-ર-ડ મ-ળ-ી શ-શ-? ----------------------------- શું તમે મને કાર્ડ મેળવી શકશો? 0
Śuṁ -am--m--- --r-a -ēḷ-v-----aś-? Ś__ t___ m___ k____ m_____ ś______ Ś-ṁ t-m- m-n- k-r-a m-ḷ-v- ś-k-ś-? ---------------------------------- Śuṁ tamē manē kārḍa mēḷavī śakaśō?
Tem aqui perto um campo de golfe? શ-ં----ં ન-ી--કો--ગ---ફ -ોર્---ે? શું અ_ ન__ કો_ ગો__ કો__ છે_ શ-ં અ-ી- ન-ી- ક-ઈ ગ-લ-ફ ક-ર-સ છ-? --------------------------------- શું અહીં નજીક કોઈ ગોલ્ફ કોર્સ છે? 0
Śuṁ-a-ī- naj-ka-kō- --l-h--kōrs- ---? Ś__ a___ n_____ k__ g_____ k____ c___ Ś-ṁ a-ī- n-j-k- k-ī g-l-h- k-r-a c-ē- ------------------------------------- Śuṁ ahīṁ najīka kōī gōlpha kōrsa chē?
Tem aqui perto um campo de tênis? શ-ં ---- ન--ક-ાં--ેનિ- ક-----છ-? શું અ_ ન___ ટે__ કો__ છે_ શ-ં અ-ી- ન-ી-મ-ં ટ-ન-સ ક-ર-ટ છ-? -------------------------------- શું અહીં નજીકમાં ટેનિસ કોર્ટ છે? 0
Ś-ṁ a-īṁ--ajī-amā--ṭē-i-a k-r-a-c-ē? Ś__ a___ n________ ṭ_____ k____ c___ Ś-ṁ a-ī- n-j-k-m-ṁ ṭ-n-s- k-r-a c-ē- ------------------------------------ Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ ṭēnisa kōrṭa chē?
Tem aqui perto uma piscina coberta? શુ- -હ-ં---ીક--ં ક---ઇન-ડ-ર -ૂ--છે? શું અ_ ન___ કો_ ઇ___ પૂ_ છે_ શ-ં અ-ી- ન-ી-મ-ં ક-ઈ ઇ-્-ો- પ-લ છ-? ----------------------------------- શું અહીં નજીકમાં કોઈ ઇન્ડોર પૂલ છે? 0
Ś-ṁ--h----a-īkam-ṁ-kōī -nḍōra p--a-c--? Ś__ a___ n________ k__ i_____ p___ c___ Ś-ṁ a-ī- n-j-k-m-ṁ k-ī i-ḍ-r- p-l- c-ē- --------------------------------------- Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ kōī inḍōra pūla chē?

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de fato a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos pesquisadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...