Guia de conversação

px Família   »   gu કુટુંબ

2 [dois]

Família

Família

2 [બે]

2 [Bē]

કુટુંબ

[kuṭumba]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Guzerate Tocar mais
o avô દ--ા દા_ દ-દ- ---- દાદા 0
d--ā d___ d-d- ---- dādā
a avó દ-દી દા_ દ-દ- ---- દાદી 0
dādī d___ d-d- ---- dādī
ele e ela ત- અને -ેણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t---n--tē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
o pai પિ-ા પિ_ પ-ત- ---- પિતા 0
p--ā p___ p-t- ---- pitā
a mãe મ-તા મા_ મ-ત- ---- માતા 0
mātā m___ m-t- ---- mātā
ele e ela ત---ન- ત-ણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē---ē --ṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
o filho પુત્ર પુ__ પ-ત-ર ----- પુત્ર 0
p---a p____ p-t-a ----- putra
a filha પુત્-ી પુ__ પ-ત-ર- ------ પુત્રી 0
p-trī p____ p-t-ī ----- putrī
ele e ela ત- --ે ત-ણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē an- t-ṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
o irmão ભ-ઈ ભા_ ભ-ઈ --- ભાઈ 0
bh-&a--s;ī b_________ b-ā-a-o-;- ---------- bhā'ī
a irmã બ--ન બ__ બ-ે- ---- બહેન 0
b--ē-a b_____ b-h-n- ------ bahēna
ele e ela ત--અન-----ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē--nē -ē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
o tio ક--ા કા_ ક-ક- ---- કાકા 0
kā-ā k___ k-k- ---- kākā
a tia ક-કી કા_ ક-ક- ---- કાકી 0
kākī k___ k-k- ---- kākī
ele e ela તે--ન---ેણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē --ē-t-ṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
Nós somos uma família. અમે-એ- -રિ--- છી-. અ_ એ_ પ___ છી__ અ-ે એ- પ-િ-ા- છ-એ- ------------------ અમે એક પરિવાર છીએ. 0
amē ēk- p-r-vār- c--&----;-. a__ ē__ p_______ c__________ a-ē ē-a p-r-v-r- c-ī-a-o-;-. ---------------------------- amē ēka parivāra chī'ē.
A família não é pequena. પર--ા--નાનો ન--. પ___ ના_ ન__ પ-િ-ા- ન-ન- ન-ી- ---------------- પરિવાર નાનો નથી. 0
Parivāra---n- n---ī. P_______ n___ n_____ P-r-v-r- n-n- n-t-ī- -------------------- Parivāra nānō nathī.
A família é grande. પર-વ-ર -------. પ___ મો_ છે_ પ-િ-ા- મ-ટ- છ-. --------------- પરિવાર મોટો છે. 0
P-r--ār-------chē. P_______ m___ c___ P-r-v-r- m-ṭ- c-ē- ------------------ Parivāra mōṭō chē.

Falamos todos ‘africano’?

Nem todos estivemos na África. Mas é possível que qualquer língua já tenha ali estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se na África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidades mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema mudamos o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, ‘dip’ e ‘tip’ significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E, para os pesquisadores, é exatamente aqui que reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogêneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se ao fato de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogênea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixaram a África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um fato que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...