Guia de conversação

px Dias de semana   »   gu અઠવાડિયાના દિવસો

9 [nove]

Dias de semana

Dias de semana

9 [નવ]

9 [Nava]

અઠવાડિયાના દિવસો

[aṭhavāḍiyānā divasō]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Guzerate Tocar mais
a segunda-feira સ--વ-ર સો___ સ-મ-ા- ------ સોમવાર 0
sōmavā-a s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
a terça-feira મંગળ-ાર મં____ મ-ગ-વ-ર ------- મંગળવાર 0
maṅ--ḷavā-a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
a quarta-feira બ----ર બુ___ બ-ધ-ા- ------ બુધવાર 0
bu-hav-ra b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
a quinta-feira ગ----ાર ગુ___ ગ-ર-વ-ર ------- ગુરુવાર 0
gu--v--a g_______ g-r-v-r- -------- guruvāra
a sexta-feira શ--્--ાર શુ____ શ-ક-ર-ા- -------- શુક્રવાર 0
ś-k-avāra ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
o sábado શ-િવાર શ___ શ-િ-ા- ------ શનિવાર 0
ś-n--ā-a ś_______ ś-n-v-r- -------- śanivāra
o domingo રવ--ાર ર___ ર-િ-ા- ------ રવિવાર 0
ra--v-ra r_______ r-v-v-r- -------- ravivāra
a semana અ---ડિ--ં અ____ અ-વ-ડ-ય-ં --------- અઠવાડિયું 0
aṭ-av--iy-ṁ a__________ a-h-v-ḍ-y-ṁ ----------- aṭhavāḍiyuṁ
da segunda-feira a domingo સો--ા-થી----વાર-સ--ી સો____ ર___ સુ_ સ-મ-ા-થ- ર-િ-ા- સ-ધ- -------------------- સોમવારથી રવિવાર સુધી 0
sōm-----th--r-viv-r--sud-ī s__________ r_______ s____ s-m-v-r-t-ī r-v-v-r- s-d-ī -------------------------- sōmavārathī ravivāra sudhī
O primeiro dia é a segunda-feira. પ-ે------સ સો--ા----. પ__ દિ__ સો___ છે_ પ-ે-ો દ-વ- સ-મ-ા- છ-. --------------------- પહેલો દિવસ સોમવાર છે. 0
p--ēlō-div-sa s-mav-r- -h-. p_____ d_____ s_______ c___ p-h-l- d-v-s- s-m-v-r- c-ē- --------------------------- pahēlō divasa sōmavāra chē.
O segundo dia é a terça-feira. બીજ- ---------વા- છ-. બી_ દિ__ મં____ છે_ બ-જ- દ-વ- મ-ગ-વ-ર છ-. --------------------- બીજો દિવસ મંગળવાર છે. 0
B------v-s--ma---ḷ---ra-chē. B___ d_____ m__________ c___ B-j- d-v-s- m-ṅ-a-a-ā-a c-ē- ---------------------------- Bījō divasa maṅgaḷavāra chē.
O terceiro dia é a quarta-feira. ત્ર-જ- --વસ-બ--વ---છે. ત્__ દિ__ બુ___ છે_ ત-ર-જ- દ-વ- બ-ધ-ા- છ-. ---------------------- ત્રીજો દિવસ બુધવાર છે. 0
Tr--- di-a-a-b--hav-ra chē. T____ d_____ b________ c___ T-ī-ō d-v-s- b-d-a-ā-a c-ē- --------------------------- Trījō divasa budhavāra chē.
O quarto dia é a quinta-feira. ચો-- દિવ-----ુવ-- --. ચો_ દિ__ ગુ___ છે_ ચ-થ- દ-વ- ગ-ર-વ-ર છ-. --------------------- ચોથો દિવસ ગુરુવાર છે. 0
C---- d-v--a--uruv--- ch-. C____ d_____ g_______ c___ C-t-ō d-v-s- g-r-v-r- c-ē- -------------------------- Cōthō divasa guruvāra chē.
O quinto dia é a sexta-feira. પા---ો--િ-સ ---્રવ---છે. પાં__ દિ__ શુ____ છે_ પ-ં-મ- દ-વ- શ-ક-ર-ા- છ-. ------------------------ પાંચમો દિવસ શુક્રવાર છે. 0
Pā---am- -i--sa--u-ra--ra -hē. P______ d_____ ś________ c___ P-n-c-m- d-v-s- ś-k-a-ā-a c-ē- ------------------------------ Pān̄camō divasa śukravāra chē.
O sexto dia é o sábado. છઠ-ઠ--દ-વસ----વ-ર છે. છ__ દિ__ શ___ છે_ છ-્-ો દ-વ- શ-િ-ા- છ-. --------------------- છઠ્ઠો દિવસ શનિવાર છે. 0
C-----hō ---asa ś-n-v-ra c--. C_______ d_____ ś_______ c___ C-a-h-h- d-v-s- ś-n-v-r- c-ē- ----------------------------- Chaṭhṭhō divasa śanivāra chē.
O sétimo dia é o domingo. સાત-ો-દ--સ -વ-વ-- --. સા__ દિ__ ર___ છે_ સ-ત-ો દ-વ- ર-િ-ા- છ-. --------------------- સાતમો દિવસ રવિવાર છે. 0
Sāt--- d--as- r--ivār--chē. S_____ d_____ r_______ c___ S-t-m- d-v-s- r-v-v-r- c-ē- --------------------------- Sātamō divasa ravivāra chē.
A semana tem sete dias. અઠ--ડ-ય---- --ત ---સ-હો---ે. અ_____ સા_ દિ__ હો_ છે_ અ-વ-ડ-ય-મ-ં સ-ત દ-વ- હ-ય છ-. ---------------------------- અઠવાડિયામાં સાત દિવસ હોય છે. 0
Aṭhav-ḍiyām-- -ā-a div-s--hō------. A____________ s___ d_____ h___ c___ A-h-v-ḍ-y-m-ṁ s-t- d-v-s- h-y- c-ē- ----------------------------------- Aṭhavāḍiyāmāṁ sāta divasa hōya chē.
Só trabalhamos cinco dias. અમે -ાત-ર---ંચ-દિવ--ક-----ીએ-છી-. અ_ મા__ પાં_ દિ__ કા_ ક__ છી__ અ-ે મ-ત-ર પ-ં- દ-વ- ક-મ ક-ી- છ-એ- --------------------------------- અમે માત્ર પાંચ દિવસ કામ કરીએ છીએ. 0
Amē-m---a-pā---a---va-a ---- k---&a-o-;--c--&-p-s;ē. A__ m____ p____ d_____ k___ k__________ c__________ A-ē m-t-a p-n-c- d-v-s- k-m- k-r-&-p-s-ē c-ī-a-o-;-. ---------------------------------------------------- Amē mātra pān̄ca divasa kāma karī'ē chī'ē.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar-se entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, portanto, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar-se em pé de igualdade linguística. O pseudônimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o fato de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!