Guia de conversação

px Esportes   »   es Deporte

49 [quarenta e nove]

Esportes

Esportes

49 [cuarenta y nueve]

Deporte

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Espanhol Tocar mais
Você pratica esporte? ¿Hac-s d---r-e? ¿_____ d_______ ¿-a-e- d-p-r-e- --------------- ¿Haces deporte?
Sim, eu preciso me exercitar. Si,--eces-to es--r-e- m--imie-t-. S__ n_______ e____ e_ m__________ S-, n-c-s-t- e-t-r e- m-v-m-e-t-. --------------------------------- Si, necesito estar en movimiento.
Eu frequento um clube esportivo. (--) voy --un--lu---ep-rtiv-. (___ v__ a u_ c___ d_________ (-o- v-y a u- c-u- d-p-r-i-o- ----------------------------- (Yo) voy a un club deportivo.
Nós jogamos bola. (-oso---s / noso-ras)-j--a-os -- fú-b--. (________ / n________ j______ a_ f______ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) j-g-m-s a- f-t-o-. ---------------------------------------- (Nosotros / nosotras) jugamos al fútbol.
Às vezes vamos nadar. A vec-s (--s-t--s---n-s--ras- -a-a---. A v____ (________ / n________ n_______ A v-c-s (-o-o-r-s / n-s-t-a-) n-d-m-s- -------------------------------------- A veces (nosotros / nosotras) nadamos.
Ou nós vamos andar de bicicleta. O --n--mos -- -i--cl--a. O m_______ e_ b_________ O m-n-a-o- e- b-c-c-e-a- ------------------------ O montamos en bicicleta.
Na nossa cidade tem um estádio. Ha--u- ------o--- ---bol-en-n-e--ra c-ud--. H__ u_ e______ d_ f_____ e_ n______ c______ H-y u- e-t-d-o d- f-t-o- e- n-e-t-a c-u-a-. ------------------------------------------- Hay un estadio de fútbol en nuestra ciudad.
Também tem uma piscina com sauna. T-m------ay-u-- -i----a co--sau-a. T______ h__ u__ p______ c__ s_____ T-m-i-n h-y u-a p-s-i-a c-n s-u-a- ---------------------------------- También hay una piscina con sauna.
E tem um campo de golfe. Y --y-u- -ampo--e--ol-. Y h__ u_ c____ d_ g____ Y h-y u- c-m-o d- g-l-. ----------------------- Y hay un campo de golf.
O que tem na televisão? ¿Qu--h-y--n -a --lev-sión? ¿___ h__ e_ l_ t__________ ¿-u- h-y e- l- t-l-v-s-ó-? -------------------------- ¿Qué hay en la televisión?
No momento há um jogo de futebol. En e--- mom-n-o hay -- ---t----d- fútb-l. E_ e___ m______ h__ u_ p______ d_ f______ E- e-t- m-m-n-o h-y u- p-r-i-o d- f-t-o-. ----------------------------------------- En este momento hay un partido de fútbol.
A equipe alemão joga contra a equipe inglesa. E---q--p---lemá----tá-jug---o con--a-e---n----. E_ e_____ a_____ e___ j______ c_____ e_ i______ E- e-u-p- a-e-á- e-t- j-g-n-o c-n-r- e- i-g-é-. ----------------------------------------------- El equipo alemán está jugando contra el inglés.
Quem está ganhando? ¿Qu-é- e--- -a-a-do? ¿_____ e___ g_______ ¿-u-é- e-t- g-n-n-o- -------------------- ¿Quién está ganando?
Não faço ideia. No te--o-n- i--a. N_ t____ n_ i____ N- t-n-o n- i-e-. ----------------- No tengo ni idea.
No momento está empatado. E--este-----n-o --tá--e-p--a-o-. E_ e___ m______ e____ e_________ E- e-t- m-m-n-o e-t-n e-p-t-d-s- -------------------------------- En este momento están empatados.
O árbitro é da Bélgica. E---r--tr- -- d- -----c-. E_ á______ e_ d_ B_______ E- á-b-t-o e- d- B-l-i-a- ------------------------- El árbitro es de Bélgica.
Agora houve um penalty. A---a hay-u- pe----i. A____ h__ u_ p_______ A-o-a h-y u- p-n-l-i- --------------------- Ahora hay un penalti.
Gol! Um a zero! ¡Gol- -Uno---ce--! ¡____ ¡___ a c____ ¡-o-! ¡-n- a c-r-! ------------------ ¡Gol! ¡Uno a cero!

Só as palavras mais fortes é que sobrevivem!

As palavras de uso raro mudam mais frequentemente do que aquelas palavras que são utilizadas com frequência. Isto pode ser devido às leis da evolução. Os genes comuns transformam-se menos com o passar do tempo. Possuem uma forma estável. E o mesmo aplica-se às palavras! Durante um estudo, foram pesquisados os verbos ingleses. Procedeu-se à comparação da forma atual dos verbos com as formas antigas. Em inglês, os dez verbos mais frequentes são irregulares. A maior parte dos outros verbos é regular. No entanto, na Idade Média a maior parte dos verbos possuía ainda uma forma irregular. Ou seja, os verbos irregulares que se utilizavam raramente deram lugar a verbos regulares. Em 300 anos, muito dificilmente o inglês terá verbos irregulares. Outros estudos demonstram também que as línguas são selecionadas como se fossem genes. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as palavras de uso mais frequente de várias línguas. Para tal, escolheram palavras que se assemelhavam e possuíam o mesmo significado. Como por exemplo as palavras water , wasser , vatten . Estas palavras possuem a mesma raiz, por isso são parecidas. Como se tratam de palavras importantes, eram utilizadas em qualquer língua com muita frequência. Assim, puderam manter a sua forma - e assemelham-se até hoje. As palavras menos importantes mudam muito mais rapidamente. Elas tendem a ser substituídas por outras palavras. Por isso, as palavras de ocorrência rara são diferentes nas diversas línguas. O motivo pelo qual estas palavras de uso raro tendem a mudar, ainda não está claro. Talvez elas sejam utilizadas, muitas vezes, de forma incorreta ou excessiva. Isto acontece porque os falantes não conhecem bem estas palavras. Também pode ser o caso que as palavras importantes tenham que ser sempre as mesmas. Pois só assim poderão ser alvo de uma compreensão correta. E a verdade é que as palavras estão lá para serem compreendidas...