Guia de conversação

px Esportes   »   ky Sports

49 [quarenta e nove]

Esportes

Esportes

49 [кырк тогуз]

49 [kırk toguz]

Sports

[Sport]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Quirguiz Tocar mais
Você pratica esporte? Сен---орт-ме-ен маш--асы---? Сен спорт менен машыгасыңбы? С-н с-о-т м-н-н м-ш-г-с-ң-ы- ---------------------------- Сен спорт менен машыгасыңбы? 0
S-n-sp-rt -ene-----ı------ı? Sen sport menen maşıgasıŋbı? S-n s-o-t m-n-n m-ş-g-s-ŋ-ı- ---------------------------- Sen sport menen maşıgasıŋbı?
Sim, eu preciso me exercitar. Ооба,-м---кы-мы--ар---т -ас--м ке-е-. Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. О-б-, м-н к-й-ы---р-к-т ж-с-о- к-р-к- ------------------------------------- Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. 0
O---,--e- k-ym-l---a--t-ja-o-m--e---. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek. O-b-, m-n k-y-ı---r-k-t j-s-o- k-r-k- ------------------------------------- Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
Eu frequento um clube esportivo. Ме- -п----клу-----бара-. Мен спорт клубуна барам. М-н с-о-т к-у-у-а б-р-м- ------------------------ Мен спорт клубуна барам. 0
Men -po-t k-u---- -a-am. Men sport klubuna baram. M-n s-o-t k-u-u-a b-r-m- ------------------------ Men sport klubuna baram.
Nós jogamos bola. Би- -у-б---о-н-----. Биз футбол ойнойбуз. Б-з ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Биз футбол ойнойбуз. 0
Biz fu--ol------buz. Biz futbol oynoybuz. B-z f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Biz futbol oynoybuz.
Às vezes vamos nadar. К--д---у-өбү-. Кээде сузөбүз. К-э-е с-з-б-з- -------------- Кээде сузөбүз. 0
K-e-e--uzö-ü-. Keede suzöbüz. K-e-e s-z-b-z- -------------- Keede suzöbüz.
Ou nós vamos andar de bicicleta. Же--и--в---сип-д----а-бы-. Же биз велосипед айдайбыз. Ж- б-з в-л-с-п-д а-д-й-ы-. -------------------------- Же биз велосипед айдайбыз. 0
J---iz--------e--a-d-ybız. Je biz velosiped aydaybız. J- b-z v-l-s-p-d a-d-y-ı-. -------------------------- Je biz velosiped aydaybız.
Na nossa cidade tem um estádio. Ша-р--ы-да---т-ол-ук----дион -ар. Шаарыбызда футболдук стадион бар. Ш-а-ы-ы-д- ф-т-о-д-к с-а-и-н б-р- --------------------------------- Шаарыбызда футболдук стадион бар. 0
Şaa----zd---------uk sta-i-n ---. Şaarıbızda futbolduk stadion bar. Ş-a-ı-ı-d- f-t-o-d-k s-a-i-n b-r- --------------------------------- Şaarıbızda futbolduk stadion bar.
Também tem uma piscina com sauna. С--н-с- б-------ейн д- б--. Саунасы бар бассейн да бар. С-у-а-ы б-р б-с-е-н д- б-р- --------------------------- Саунасы бар бассейн да бар. 0
S-u-ası -a- --sse-n-da---r. Saunası bar basseyn da bar. S-u-a-ı b-r b-s-e-n d- b-r- --------------------------- Saunası bar basseyn da bar.
E tem um campo de golfe. Жана--ол----ян-ч--- -ар. Жана гольф аянтчасы бар. Ж-н- г-л-ф а-н-ч-с- б-р- ------------------------ Жана гольф аянтчасы бар. 0
Ja-a ---------t--sı---r. Jana golf ayantçası bar. J-n- g-l- a-a-t-a-ı b-r- ------------------------ Jana golf ayantçası bar.
O que tem na televisão? Т---ви---до--эм-е-к-рс--үлүп---тат? Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? Т-л-в-з-р-о- э-н- к-р-ө-ү-ү- ж-т-т- ----------------------------------- Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? 0
T-l---zo-d-- -----k-rs---lü--jatat? Televizordon emne körsötülüp jatat? T-l-v-z-r-o- e-n- k-r-ö-ü-ü- j-t-t- ----------------------------------- Televizordon emne körsötülüp jatat?
No momento há um jogo de futebol. Азыр фут-ол --ну -о-у- ж-та-. Азыр футбол оюну болуп жатат. А-ы- ф-т-о- о-н- б-л-п ж-т-т- ----------------------------- Азыр футбол оюну болуп жатат. 0
Azır fut--l -------o----j--at. Azır futbol oyunu bolup jatat. A-ı- f-t-o- o-u-u b-l-p j-t-t- ------------------------------ Azır futbol oyunu bolup jatat.
A equipe alemão joga contra a equipe inglesa. Н--и---ома------ан--и--ык-а--а-ка-ш----но-т. Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. Н-м-с к-м-н-а-ы а-г-и-л-к-а-г- к-р-ы о-н-й-. -------------------------------------------- Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. 0
N--i- --m--d--ı-a------lı-t--g- -arşı--y-o-t. Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt. N-m-s k-m-n-a-ı a-g-i-a-ı-t-r-a k-r-ı o-n-y-. --------------------------------------------- Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt.
Quem está ganhando? Ки---е-ет? Ким жеңет? К-м ж-ң-т- ---------- Ким жеңет? 0
Ki- j--et? Kim jeŋet? K-m j-ŋ-t- ---------- Kim jeŋet?
Não faço ideia. Мен---э--кан-а---үшү-ү-ү- --к. Менде эч кандай түшүнүгүм жок. М-н-е э- к-н-а- т-ш-н-г-м ж-к- ------------------------------ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. 0
M--de--- kan-ay---ş--üg-m -o-. Mende eç kanday tüşünügüm jok. M-n-e e- k-n-a- t-ş-n-g-m j-k- ------------------------------ Mende eç kanday tüşünügüm jok.
No momento está empatado. А-ы--нч- тар-------е-. Азырынча тараптар тең. А-ы-ы-ч- т-р-п-а- т-ң- ---------------------- Азырынча тараптар тең. 0
Az--ı--a-t--a--ar t--. Azırınça taraptar teŋ. A-ı-ı-ç- t-r-p-a- t-ŋ- ---------------------- Azırınça taraptar teŋ.
O árbitro é da Bélgica. К-лыс-----ги--ан бол--. Калыс Бельгиядан болот. К-л-с Б-л-г-я-а- б-л-т- ----------------------- Калыс Бельгиядан болот. 0
K-l-- B---iya--n bo--t. Kalıs Belgiyadan bolot. K-l-s B-l-i-a-a- b-l-t- ----------------------- Kalıs Belgiyadan bolot.
Agora houve um penalty. Эм----н-льт- --р. Эми пенальти бар. Э-и п-н-л-т- б-р- ----------------- Эми пенальти бар. 0
E-i--e--l-i ba-. Emi penalti bar. E-i p-n-l-i b-r- ---------------- Emi penalti bar.
Gol! Um a zero! Гол! --р-- -ө-! Гол! Бир - нөл! Г-л- Б-р - н-л- --------------- Гол! Бир - нөл! 0
Gol!--ir-- -öl! Gol! Bir - nöl! G-l- B-r - n-l- --------------- Gol! Bir - nöl!

Só as palavras mais fortes é que sobrevivem!

As palavras de uso raro mudam mais frequentemente do que aquelas palavras que são utilizadas com frequência. Isto pode ser devido às leis da evolução. Os genes comuns transformam-se menos com o passar do tempo. Possuem uma forma estável. E o mesmo aplica-se às palavras! Durante um estudo, foram pesquisados os verbos ingleses. Procedeu-se à comparação da forma atual dos verbos com as formas antigas. Em inglês, os dez verbos mais frequentes são irregulares. A maior parte dos outros verbos é regular. No entanto, na Idade Média a maior parte dos verbos possuía ainda uma forma irregular. Ou seja, os verbos irregulares que se utilizavam raramente deram lugar a verbos regulares. Em 300 anos, muito dificilmente o inglês terá verbos irregulares. Outros estudos demonstram também que as línguas são selecionadas como se fossem genes. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as palavras de uso mais frequente de várias línguas. Para tal, escolheram palavras que se assemelhavam e possuíam o mesmo significado. Como por exemplo as palavras water , wasser , vatten . Estas palavras possuem a mesma raiz, por isso são parecidas. Como se tratam de palavras importantes, eram utilizadas em qualquer língua com muita frequência. Assim, puderam manter a sua forma - e assemelham-se até hoje. As palavras menos importantes mudam muito mais rapidamente. Elas tendem a ser substituídas por outras palavras. Por isso, as palavras de ocorrência rara são diferentes nas diversas línguas. O motivo pelo qual estas palavras de uso raro tendem a mudar, ainda não está claro. Talvez elas sejam utilizadas, muitas vezes, de forma incorreta ou excessiva. Isto acontece porque os falantes não conhecem bem estas palavras. Também pode ser o caso que as palavras importantes tenham que ser sempre as mesmas. Pois só assim poderão ser alvo de uma compreensão correta. E a verdade é que as palavras estão lá para serem compreendidas...