Guia de conversação

px Na piscina   »   ca A la piscina

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [cinquanta]

A la piscina

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Hoje está calor. A--- f- -alo-. A___ f_ c_____ A-u- f- c-l-r- -------------- Avui fa calor. 0
Vamos à piscina? I si -n---- -a pi--i--? I s_ a___ a l_ p_______ I s- a-e- a l- p-s-i-a- ----------------------- I si anem a la piscina? 0
Está com vontade de ir à piscina? Te-s g---- -e--eda-? T___ g____ d_ n_____ T-n- g-n-s d- n-d-r- -------------------- Tens ganes de nedar? 0
Você tem uma toalha? Te-s -na ---allola? T___ u__ t_________ T-n- u-a t-v-l-o-a- ------------------- Tens una tovallola? 0
Você tem calções de banho? Tens--n----y--or? T___ u_ b________ T-n- u- b-n-a-o-? ----------------- Tens un banyador? 0
Você tem um maiô? Ten- u--ve-tit--e -a-y? T___ u_ v_____ d_ b____ T-n- u- v-s-i- d- b-n-? ----------------------- Tens un vestit de bany? 0
Você pode nadar? S--s ne-a-? S___ n_____ S-p- n-d-r- ----------- Saps nedar? 0
Você pode mergulhar? Sa-s--e- s-bmari-isme? S___ f__ s____________ S-p- f-r s-b-a-i-i-m-? ---------------------- Saps fer submarinisme? 0
Você pode saltar para a água? S-p- t-rar--e - l-ai--a? S___ t_______ a l_______ S-p- t-r-r-t- a l-a-g-a- ------------------------ Saps tirar-te a l’aigua? 0
Onde está o chuveiro? On-és-el -any? O_ é_ e_ b____ O- é- e- b-n-? -------------- On és el bany? 0
Onde estão os vestiários? On é---l -----dor? O_ é_ e_ v________ O- é- e- v-s-i-o-? ------------------ On és el vestidor? 0
Onde estão os óculos de natação? On --n l-- u---res--- na----ó? O_ s__ l__ u______ d_ n_______ O- s-n l-s u-l-r-s d- n-t-c-ó- ------------------------------ On són les ulleres de natació? 0
A água é funda? Que----g-i-e ----a-l’-i-ua? Q__ é_ g____ f____ l_______ Q-e é- g-i-e f-n-a l-a-g-a- --------------------------- Que és gaire fonda l’aigua? 0
A água está limpa? Q---é- net- l-a-g--? Q__ é_ n___ l_______ Q-e é- n-t- l-a-g-a- -------------------- Que és neta l’aigua? 0
A água está quente? Q-e és --l--ta l----u-? Q__ é_ c______ l_______ Q-e é- c-l-n-a l-a-g-a- ----------------------- Que és calenta l’aigua? 0
Estou com frio. Em --l-. E_ g____ E- g-l-. -------- Em gelo. 0
A água está fria de mais. L---g-a-é--m---a -re-a. L______ é_ m____ f_____ L-a-g-a é- m-s-a f-e-a- ----------------------- L’aigua és massa freda. 0
Eu vou sair da água. A------t---e l’-i-u-. A__ s____ d_ l_______ A-a s-r-o d- l-a-g-a- --------------------- Ara surto de l’aigua. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazônia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente, em outras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente pesquisada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é somente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os pesquisadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até os nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os pesquisadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado em um dicionário sonoro...