Guia de conversação

px Atividades   »   ca Les activitats

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [tretze]

Les activitats

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
O que faz a Marta? Què--- -a --r---? Q__ f_ l_ M______ Q-è f- l- M-r-h-? ----------------- Què fa la Martha? 0
Ela trabalha no escritório. (----)------ll--e---n--ofi-i-a. (_____ t_______ e_ u__ o_______ (-l-a- t-e-a-l- e- u-a o-i-i-a- ------------------------------- (Ella) treballa en una oficina. 0
Ela trabalha no computador. (E---)-t-ebal---am---n-ordi-ad-r. (_____ t_______ a__ u_ o_________ (-l-a- t-e-a-l- a-b u- o-d-n-d-r- --------------------------------- (Ella) treballa amb un ordinador. 0
Onde está Marta? On-----a ---tha? O_ é_ l_ M______ O- é- l- M-r-h-? ---------------- On és la Martha? 0
No cinema. Al cinema. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Ela vê um filme. (------e--- v-i----una-p--•---u-a. (_____ e___ v_____ u__ p__________ (-l-a- e-t- v-i-n- u-a p-l-l-c-l-. ---------------------------------- (Ella) està veient una pel•lícula. 0
O que faz Pedro? Qu--fa-e- P----? Q__ f_ e_ P_____ Q-è f- e- P-t-r- ---------------- Què fa el Peter? 0
Ele estuda na universidade. Es--d-a------un---rsi--t. E______ a l_ u___________ E-t-d-a a l- u-i-e-s-t-t- ------------------------- Estudia a la universitat. 0
Ele estuda línguas. Estu--a--d-o-es. E______ i_______ E-t-d-a i-i-m-s- ---------------- Estudia idiomes. 0
Onde está o Pedro? O- és el Pet--? O_ é_ e_ P_____ O- é- e- P-t-r- --------------- On és el Peter? 0
No café. A-l- c-fe----a. A l_ c_________ A l- c-f-t-r-a- --------------- A la cafeteria. 0
Ele bebe café. (-ll) b-u-ca--. (____ b__ c____ (-l-) b-u c-f-. --------------- (Ell) beu cafè. 0
Para onde eles gostam de ir? On --- ag-ad- a-a-? O_ e__ a_____ a____ O- e-s a-r-d- a-a-? ------------------- On els agrada anar? 0
Ao concerto. Al-co-ce--. A_ c_______ A- c-n-e-t- ----------- Al concert. 0
Eles gostam de ouvir música. (--e--s)--l- ag-ad- e-c-l--r----ic-. (_ e____ e__ a_____ e_______ m______ (- e-l-) e-s a-r-d- e-c-l-a- m-s-c-. ------------------------------------ (A ells) els agrada escoltar música. 0
Para onde eles não gostam de ir? On-n- -l- -gr--- --ar? O_ n_ e__ a_____ a____ O- n- e-s a-r-d- a-a-? ---------------------- On no els agrada anar? 0
À discoteca. A-l---is-o--c-. A l_ d_________ A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca. 0
Eles não gostam de dançar. N--el--a-r--a--a-lar. N_ e__ a_____ b______ N- e-s a-r-d- b-l-a-. --------------------- No els agrada ballar. 0

As línguas crioulas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos falando sério! Em algumas partes da Papua Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contato umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas ao objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. As línguas crioulas também possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)