Guia de conversação

px Ler e escrever   »   ca Llegir i escriure

6 [seis]

Ler e escrever

Ler e escrever

6 [sis]

Llegir i escriure

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
Eu leio. (J----leg-i-o. (___ l________ (-o- l-e-e-x-. -------------- (Jo) llegeixo. 0
Eu leio uma letra. (Jo- --eg-ixo-una---e-r-. (___ l_______ u__ l______ (-o- l-e-e-x- u-a l-e-r-. ------------------------- (Jo) llegeixo una lletra. 0
Eu leio uma palavra. (Jo- lle-e--- -n-mo- /--n--------a. (___ l_______ u_ m__ / u__ p_______ (-o- l-e-e-x- u- m-t / u-a p-r-u-a- ----------------------------------- (Jo) llegeixo un mot / una paraula. 0
Eu leio uma frase. (Jo---l-g-ixo-u----ras-. (___ l_______ u__ f_____ (-o- l-e-e-x- u-a f-a-e- ------------------------ (Jo) llegeixo una frase. 0
Eu leio uma carta. (--) --e----- -n--c--t-. (___ l_______ u__ c_____ (-o- l-e-e-x- u-a c-r-a- ------------------------ (Jo) llegeixo una carta. 0
Eu leio um livro. (Jo) l--g-ix- -- -l--re. (___ l_______ u_ l______ (-o- l-e-e-x- u- l-i-r-. ------------------------ (Jo) llegeixo un llibre. 0
Eu leio. Jo ll--e-x-. J_ l________ J- l-e-e-x-. ------------ Jo llegeixo. 0
Você lê. Tu--l--eix-s. T_ l_________ T- l-e-e-x-s- ------------- Tu llegeixes. 0
Ele lê. E-l ll-g---. E__ l_______ E-l l-e-e-x- ------------ Ell llegeix. 0
Eu escrevo. (--) -scr-c. (___ e______ (-o- e-c-i-. ------------ (Jo) escric. 0
Eu escrevo uma letra. (--)-e-c-i----a ll-t--. (___ e_____ u__ l______ (-o- e-c-i- u-a l-e-r-. ----------------------- (Jo) escric una lletra. 0
Eu escrevo uma palavra. (J---escr-c -n- -araula. (___ e_____ u__ p_______ (-o- e-c-i- u-a p-r-u-a- ------------------------ (Jo) escric una paraula. 0
Eu escrevo uma frase. (Jo)-e--ric-u-a f----. (___ e_____ u__ f_____ (-o- e-c-i- u-a f-a-e- ---------------------- (Jo) escric una frase. 0
Eu escrevo uma carta. (Jo- ---r---un--c--ta. (___ e_____ u__ c_____ (-o- e-c-i- u-a c-r-a- ---------------------- (Jo) escric una carta. 0
Eu escrevo um livro. (----esc-ic un l--bre. (___ e_____ u_ l______ (-o- e-c-i- u- l-i-r-. ---------------------- (Jo) escric un llibre. 0
Eu escrevo. J---s--ic. J_ e______ J- e-c-i-. ---------- Jo escric. 0
Você escreve. T- -scr-u-. T_ e_______ T- e-c-i-s- ----------- Tu escrius. 0
Ele escreve. El--es-r--. E__ e______ E-l e-c-i-. ----------- Ell escriu. 0

Estrangeirismos

A globalização não se detém face às línguas. Isto é bastante visível com o aumento dos estrangeirismos. Estrangeirismos são palavras que existem em várias línguas. Estas palavras têm, em todas as línguas, um significado igual ou parecido. Muitas vezes, a pronúncia é a mesma. Mesmo a ortografia é, na maior parte das vezes, muito parecida. A difusão dos estrangeirismos é um fato interessante. Não leva em consideração as fronteiras. Nem as geográficas. E muito menos as linguísticas. Existem palavras que podem ser entendidas em todos os continentes. Um exemplo disso é a palavra hotel . Existe praticamente em qualquer lugar do mundo. Muitos dos estrangeirismos provêm da área científica. Os vocábulos técnicos também se espalham rapidamente pelo mundo. Os estrangeirismos antigos remontam à mesma raiz. Evoluíram a partir da mesma palavra. Porém, a maior parte dos estrangeirismos surge como um empréstimo linguístico. Isto significa que estas palavras são simplesmente integradas em outras línguas. Para esta integração contribuem os vários espaços culturais. Todas as culturas têm as suas próprias tradições. Por isso, nem sempre as inovações prevalecem. São as normas culturais que decidem o que pode ser integrado. Há certas coisas que só existem em determinados cantos da Terra. Há outras que se espalham rapidamente pelo mundo inteiro. Mas só com a difusão é que o seu nome é divulgado. É isto que torna os estrangeirismos tão apaixonantes! Ao descobrirmos as línguas, descobrimos igualmente as culturas...