Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   pt Fazer perguntas 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский португальский (PT) Играть Больше
Учить a-re---r --es-udar a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Ученики много учат? O- ---no---st--a- muito? O_ a_____ e______ m_____ O- a-u-o- e-t-d-m m-i-o- ------------------------ Os alunos estudam muito? 0
Нет, они учат мало. N-o, ---ud----ou--. N___ e______ p_____ N-o- e-t-d-m p-u-o- ------------------- Não, estudam pouco. 0
Спрашивать per--ntar p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Вы часто спрашиваете учителя? Faz-mui--s-pe-gun--s--o-p--f-ssor? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Нет, я его спрашиваю не часто. N-o---ão---ç- -u-t-- -ergu-t--. N___ n__ f___ m_____ p_________ N-o- n-o f-ç- m-i-a- p-r-u-t-s- ------------------------------- Não, não faço muitas perguntas. 0
Отвечать re--on--r r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Ответьте, пожалуйста. Re-po-da--po--f--o-. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Я отвечаю. E- --sp----. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
Работать t--b-lh-r t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Он как раз работает? El---s-- a-tr-b--h-r? E__ e___ a t_________ E-e e-t- a t-a-a-h-r- --------------------- Ele está a trabalhar? 0
Да, он как раз работает. S-m- el--es---a--r-b--ha-. S___ e__ e___ a t_________ S-m- e-e e-t- a t-a-a-h-r- -------------------------- Sim, ele está a trabalhar. 0
Идти v-r v__ v-r --- vir 0
Вы идёте? Vo-- -em? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Да, мы сейчас прийдем. S--,-j----mo-. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
Жить m-rar m____ m-r-r ----- morar 0
Вы живёте в Берлине? Vo-ê -or- em Ber--m? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Да, я живу в Берлине. Sim, eu--oro--m -e-li-. S___ e_ m___ e_ B______ S-m- e- m-r- e- B-r-i-. ----------------------- Sim, eu moro em Berlim. 0

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче