Разговорник

ru На дискотеке   »   ar ‫فى المرقص‬

46 [сорок шесть]

На дискотеке

На дискотеке

‫46 [ستة وأربعون]‬

46 [sitta warba'un]

‫فى المرقص‬

fi almarqas

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский арабский Играть Больше
Это место свободно? ‫-ل هذا --م-----اغر؟ ‫__ ه__ ا_____ ش____ ‫-ل ه-ا ا-م-ع- ش-غ-؟ -------------------- ‫هل هذا المقعد شاغر؟ 0
h-- -a--a-a-ma-e-d s-aghi-? h__ h____ a_______ s_______ h-l h-d-a a-m-q-a- s-a-h-r- --------------------------- hal hadha almaqead shaghir?
Разрешите сесть рядом с Вами? ه- --------با------بقربك؟ ه_ ت___ ل_ ب______ ب_____ ه- ت-م- ل- ب-ل-ل-س ب-ر-ك- ------------------------- هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ 0
h-- t-smah -----a-j--u--bi-ar---? h__ t_____ l_ b________ b________ h-l t-s-a- l- b-a-j-l-s b-q-r-i-? --------------------------------- hal tasmah li bialjulus biqarbik?
С удовольствием. ‫ب-ل -رو-. ‫___ س____ ‫-ك- س-و-. ---------- ‫بكل سرور. 0
bik-l -u-u-. b____ s_____ b-k-l s-r-r- ------------ bikul surur.
Как Вам нравится музыка? ‫-ي- و--ت------ي--؟ ‫___ و___ ا________ ‫-ي- و-د- ا-م-س-ق-؟ ------------------- ‫كيف وجدت الموسيقى؟ 0
k--f---ja-a--alm-s-q-? k___ w______ a________ k-y- w-j-d-t a-m-s-q-? ---------------------- kayf wajadat almusiqa?
Несколько громковата. ‫عالية بعض-ال--ء. ‫_____ ب__ ا_____ ‫-ا-ي- ب-ض ا-ش-ء- ----------------- ‫عالية بعض الشيء. 0
e--i-a- -aed-a-s--y&-pos-. e______ b___ a____________ e-l-y-t b-e- a-s-a-&-p-s-. -------------------------- ealiyat baed alshay'.
Но группа играет довольно хорошо. ‫ول----ل-ر-- ت-زف---كل-ج-د--لغ---. ‫____ ا_____ ت___ ب___ ج__ ل______ ‫-ل-ن ا-ف-ق- ت-ز- ب-ك- ج-د ل-غ-ي-. ---------------------------------- ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. 0
w-l-k-n alf----- t-eazif-bis--k--ja--d--i--hay-t. w______ a_______ t______ b______ j____ l_________ w-l-k-n a-f-r-a- t-e-z-f b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t- ------------------------------------------------- walakun alfurqat taeazif bishakl jayid lilghayat.
Вы здесь часто бываете? ‫-- ت--ي-------ا- -ل--ه--؟ ‫__ ت___ ب_______ إ__ ه___ ‫-ل ت-ت- ب-س-م-ا- إ-ى ه-ا- -------------------------- ‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ 0
ha---a---b------a- &--o-;ii-a---u--? h__ t___ b________ &__________ h____ h-l t-t- b-s-i-r-r &-p-s-i-l-a h-n-? ------------------------------------ hal tati bastimrar 'iilaa huna?
Нет, это первый раз. ‫-ا، ----ه---ل--ة ---ول-. ‫___ ه__ ه_ ا____ ا______ ‫-ا- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل-. ------------------------- ‫لا، هذه هي المرة الأولى. 0
l-- h-d--- hi ----rr----l-----;-w--. l__ h_____ h_ a_______ a____________ l-, h-d-i- h- a-m-r-a- a-&-p-s-u-l-. ------------------------------------ la, hadhih hi almarrat al'uwla.
Я здесь ещё никогда не был / не была. لم--كن --ا -ن--ب-. ل_ أ__ ه__ م_ ق___ ل- أ-ن ه-ا م- ق-ل- ------------------ لم أكن هنا من قبل. 0
lam -ap-s;-k----una mi- --ba-. l__ &_________ h___ m__ q_____ l-m &-p-s-a-u- h-n- m-n q-b-l- ------------------------------ lam 'akun huna min qibal.
Вы танцуете? هل-ت-ب--ن ت---؟ ه_ ت__ أ_ ت____ ه- ت-ب أ- ت-ق-؟ --------------- هل تحب أن ترقص؟ 0
hal----ibb -a-o---n---r---? h__ t_____ &_______ t______ h-l t-h-b- &-p-s-a- t-r-a-? --------------------------- hal tuhibb 'an tarqas?
Может быть позже. ‫---ا-في وقت-ل-ح-. ‫____ ف_ و__ ل____ ‫-ب-ا ف- و-ت ل-ح-. ------------------ ‫ربما في وقت لاحق. 0
r----- fi --qt-----. r_____ f_ w___ l____ r-b-m- f- w-q- l-h-. -------------------- rubama fi waqt lahq.
Я не очень хорошо танцую. ‫لا -تقن ---قص ت-ا-ا-. ‫__ أ___ ا____ ت_____ ‫-ا أ-ق- ا-ر-ص ت-ا-ا-. ---------------------- ‫لا أتقن الرقص تماماً. 0
l- -apo-;at--- -l-aqs- -a--m--. l_ &__________ a______ t_______ l- &-p-s-a-q-n a-r-q-a t-m-m-n- ------------------------------- la 'atqan alraqsa tamaman.
Это очень просто. ‫ه-- سهل للغاية. ‫___ س__ ل______ ‫-ذ- س-ل ل-غ-ي-. ---------------- ‫هذا سهل للغاية. 0
h---a sahl ---ghayat. h____ s___ l_________ h-d-a s-h- l-l-h-y-t- --------------------- hadha sahl lilghayat.
Я Вам покажу. ‫س-ر---ذ-ك. ‫_____ ذ___ ‫-أ-ي- ذ-ك- ----------- ‫سأريك ذلك. 0
sa&ap-s-u-ay- dha-ik. s____________ d______ s-&-p-s-u-a-k d-a-i-. --------------------- sa'urayk dhalik.
Нет, лучше в другой раз. ‫--، -ف---في-فرص- أ-ر-. ‫___ أ___ ف_ ف___ أ____ ‫-ا- أ-ض- ف- ف-ص- أ-ر-. ----------------------- ‫لا، أفضل في فرصة أخرى. 0
l-, &a----a---l ------sa---a--s;ukh-aa. l__ &__________ f_ f_____ &____________ l-, &-p-s-a-d-l f- f-r-a- &-p-s-u-h-a-. --------------------------------------- la, 'afdal fi fursat 'ukhraa.
Вы кого-то ждёте? ه- ت---ر أ---؟ ه_ ت____ أ____ ه- ت-ت-ر أ-د-؟ -------------- هل تنتظر أحدا؟ 0
ha-----t-zir-&-pos;ahd-? h__ t_______ &__________ h-l t-n-a-i- &-p-s-a-d-? ------------------------ hal tantazir 'ahda?
Да, моего друга. ‫--م،-صد---. ‫____ ص_____ ‫-ع-، ص-ي-ي- ------------ ‫نعم، صديقي. 0
n-e-m,-sa----. n_____ s______ n-e-m- s-d-q-. -------------- naeam, sadiqi.
А вот и он! ‫--ه-ه--ك- -ا-هو --د-. ‫___ ه____ ه_ ه_ ق____ ‫-ن- ه-ا-، ه- ه- ق-د-. ---------------------- ‫إنه هناك، ها هو قادم. 0
&ap-----n---hu--k, ha h-w--q--am. &__________ h_____ h_ h___ q_____ &-p-s-i-n-h h-n-k- h- h-w- q-d-m- --------------------------------- 'innah hunak, ha huwa qadam.

Гены влияют на язык

На каком языке мы говорим, зависит от нашего происхождения. Но также и наши гены отвечают за наш язык. К этому результату пришли шотландские исследователи. Они исследовали, почему английский язык другой по сравнению с китайским. При этом они обнаружили, что также гены играют роль. Потому что гены влияют на развитие нашего мозга. Это означает, что они формируют структуры мозга. Тем самым формируется и наша способность изучать языки. Решающими являются при этом варианты двух генов. Если определённый вариант редкий, развиваются тональные языки. То есть на тональных языках говорят народы без этого варианта ген. В тональных языках высота тона определяет значение слов. К тональным языкам относится, например, китайский язык. Но если генный вариант является доминирующим, развиваются другие языки. Английский - не тональный язык. Варианты этого гена распределены не равномерно. Это означает, что они встречаются в мире с разной частотой. Однако языки выживают только тогда, когда их передают. Для этого дети должны уметь имитировать язык своих родителей. То есть они должны хорошо учить язык. Только тогда они будут передаваться из поколения в поколение. Самым старшим генным вариантом является тот, который способствует тональным языкам. Тем самым раньше было, вероятно, больше тональных языков, чем сейчас. Однако генетический компонент нельзя переоценивать. Он может только помочь объяснить развитие языков. Однако не существует гена английского или гена китайского языка. Каждый может выучить любой язык. Для этого не нужны гены, а только любопытство и дисциплина!
Вы знали?
Таиландский (или тайский) относится к семейству тайско-кадайских языков. Это родной язык для примерно 20 миллионов человек. В отличие от большинства западных языков тайский язык является тональным языком. В тональных языках произношение слогов определяет их значение. Большинство слов в тайском состоят только из одного слога. В зависимости от того, в какой тональности они будут произнесены, значение слов меняется. В целом в тайском пять различных тональных высот. Тайское общество было строго организовано в иерархическом отношении в течение многих веков. Поэтому в тайском и сегодня еще, как минимум, пять различных уровней. Они варьируются от простой разговорной речи до очень вежливой формы. Кроме того, тайский имеет множество местных диалектов. Знаковая система языка является смешением алфавита и слогового письма. Грамматика имеет не очень сложную структуру. Так как тайский язык изолирующий, то в нем нет склонений и спряжений. Учите тайский, это действительно увлекательный язык!