Разговорник

ru Отрицание 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

[alnafi 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский арабский Играть Больше
Я не понимаю это слово. ‫لا -ف-م-ا---مة.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
l-a '-fah---alkal-mata. l__ '______ a__________ l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
Я не понимаю это предложение. ‫---أفهم ا--مل--‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
la- ------m a--a-lat-. l__ '______ a_________ l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
Я не понимаю, что это значит. ‫ل- أف-- -لمع-ى.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
l-a ------m-alm----a. l__ '______ a________ l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
Учитель ‫ا-مدرس، ا---لم‬ ‫_______ ا______ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
al--dri-,-almu----m a________ a________ a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
Вы понимаете учителя? ‫--فهم--ل-علم-‬ ‫_____ ا_______ ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
ata--h-- a-maea--a? a_______ a_________ a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
Да, я его хорошо понимаю. ‫ن----أف--ه-جيدا--‬ ‫____ أ____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
n-i---'a-h----j-d-a-. n____ '______ j______ n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
Учительница ‫ا---لمة- ا--د---‬ ‫________ ا_______ ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
almue---at,----ud---t a__________ a________ a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
Вы понимаете учительницу? ‫----- --مع-م--‬ ‫_____ ا________ ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
a-afa-um a----al-ma-? a_______ a___________ a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
Да, я её хорошо понимаю. ‫ن----أ-ه-ه- -يداً.‬ ‫____ أ_____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
n-i---'-----h- jy----. n____ '_______ j______ n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
Люди ‫-----‬ ‫______ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
a-naas a_____ a-n-a- ------ alnaas
Вы понимаете людей? ‫أتف-م--لن---‬ ‫_____ ا______ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
a-a--hu- aln-as? a_______ a______ a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
Нет, я их не очень хорошо понимаю. ‫-ا- لا-أف--هم-ك-ا-يجب.‬ ‫___ ل_ أ_____ ك__ ي____ ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
l-a,-l- 'afh-mu-u- --m----j--. l___ l_ '_________ k___ y_____ l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
Подруга ‫---دي--‬ ‫________ ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
al-di-at a_______ a-s-i-a- -------- alsdiqat
У Вас есть подруга? ‫ألد-ك-صد--ة-‬ ‫_____ ص______ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
a---i---d-yq? a_____ s_____ a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
Да, у меня есть подруга. ‫-عم- ل-- صديق-.‬ ‫____ ل__ ص______ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
neim---aday --d--q--a. n____ l____ s_________ n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
Дочь ‫----ن-‬ ‫_______ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
a--i-b-n-t a_________ a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
У Вас есть дочь? ‫ألد-----نة؟‬ ‫_____ ا_____ ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
alu-ik a--at? a_____ a_____ a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
Нет, у меня нет дочери. ‫-ا-ل-س---- -ب---‬ ‫______ ل__ ا_____ ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
l-a,la-----day--abna--. l_______ l_____ a______ l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…