Разговорник

ru Прошедшая форма 4   »   ar ‫صيغة الماضي 4‬

84 [восемьдесят четыре]

Прошедшая форма 4

Прошедшая форма 4

‫84 [أربعة وثمانون]‬

84 [arabeat wathamanun]

‫صيغة الماضي 4‬

[syghat almadi 4]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский арабский Играть Больше
Читать يق--. ي____ ي-ر-. ----- يقرأ. 0
yaq--. y_____ y-q-a- ------ yaqra.
Я прочитал /прочитала. ‫ل-- -ر---‬ ‫___ ق_____ ‫-ق- ق-أ-.- ----------- ‫لقد قرأت.‬ 0
l--d-q---ta. l___ q______ l-a- q-r-t-. ------------ lqad qarata.
Я прочитал / прочитала весь роман. ‫لقد ق-أ---لرواية-بك-مل--.‬ ‫___ ق___ ا______ ب________ ‫-ق- ق-أ- ا-ر-ا-ة ب-ا-ل-ا-‬ --------------------------- ‫لقد قرأت الرواية بكاملها.‬ 0
lqad q---- ---a-----t ---a-i--ha. l___ q____ a_________ b__________ l-a- q-r-t a-r-w-a-a- b-k-m-l-h-. --------------------------------- lqad qarat alrawaayat bikamiliha.
Понимать ي-ه-. ي____ ي-ه-. ----- يفهم. 0
y----im. y_______ y-f-h-m- -------- yufahim.
Я понял / поняла. ‫ل---فه--.‬ ‫___ ف_____ ‫-ق- ف-م-.- ----------- ‫لقد فهمت.‬ 0
lqa-- -a-a--a. l____ f_______ l-a-u f-h-m-a- -------------- lqadu fahamta.
Я понял / поняла весь текст. ‫ل-- -----ا--ص بك-مل--‬ ‫___ ف___ ا___ ب_______ ‫-ق- ف-م- ا-ن- ب-ا-ل-.- ----------------------- ‫لقد فهمت النص بكامله.‬ 0
l--- -ah-mt -l-as--ik-m---h-. l___ f_____ a____ b__________ l-a- f-h-m- a-n-s b-k-m-l-h-. ----------------------------- lqad fahimt alnas bikamiliha.
Отвечать يج-ب. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
ya--b. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Я ответил / ответила. ‫-ق--أجب-.‬ ‫___ أ_____ ‫-ق- أ-ب-.- ----------- ‫لقد أجبت.‬ 0
lqa---a--a-. l___ '______ l-a- '-j-a-. ------------ lqad 'ajbat.
Я ответил / ответила на все вопросы. ‫--- أ--- --ى-ج-يع-ال-س--ة-‬ ‫___ أ___ ع__ ج___ ا________ ‫-ق- أ-ب- ع-ى ج-ي- ا-أ-ئ-ة-‬ ---------------------------- ‫لقد أجبت على جميع الأسئلة.‬ 0
l--d '---bat e---a -m-e -l'a-yilat. l___ '______ e____ j___ a__________ l-a- '-j-b-t e-l-a j-y- a-'-s-i-a-. ----------------------------------- lqad 'ajabat ealaa jmye al'asyilat.
Я это знаю – я это знал / знала. ‫---- ذ-- ـ-ــ----ق----مت---ك-‬ ‫____ ذ__ ـ_____ ل__ ع___ ذ____ ‫-ع-م ذ-ك ـ-ـ-ـ- ل-د ع-م- ذ-ك-‬ ------------------------------- ‫أعلم ذلك ــــــ لقد علمت ذلك.‬ 0
a-a-i- -hl---la--d ealim----al---. a_____ d___ l____ e_____ d_______ a-a-i- d-l- l-q-d e-l-m- d-a-a-a- ---------------------------------- aealim dhlk laqad ealimt dhalaka.
Я это пишу – я это написал / написала. ‫--ت--ذل---ــــ--قد-كت-----ك-‬ ‫____ ذ__ ـ____ ل__ ك___ ذ____ ‫-ك-ب ذ-ك ـ-ـ-ـ ل-د ك-ب- ذ-ك-‬ ------------------------------ ‫أكتب ذلك ـــــ لقد كتبت ذلك.‬ 0
a-a--b--h-k--l--a- ka--b- dhilk-. a_____ d___ l____ k_____ d______ a-a-a- d-l- l-q-d k-t-b- d-i-k-. --------------------------------- akatab dhlk laqad katabt dhilka.
Я это слышу – я это услышал / услышала. ‫أ--ع ذل- ---ـ----د -----ذل--‬ ‫____ ذ__ ـ____ ل__ س___ ذ____ ‫-س-ع ذ-ك ـ-ـ-ـ ل-د س-ع- ذ-ك-‬ ------------------------------ ‫أسمع ذلك ـــــ لقد سمعت ذلك.‬ 0
a-a--e-d-l-- ---a---am-et d---k-. a_____ d___ l____ s_____ d______ a-a-a- d-l- l-q-d s-m-e- d-a-k-. --------------------------------- asamae dhlk laqad samiet dhalka.
Я это принесу – я это принёс / принесла. ‫-ُح---ذلك -ــ--ل-د----------.‬ ‫____ ذ__ ـ___ ل__ أ____ ذ____ ‫-ُ-ض- ذ-ك ـ-ـ- ل-د أ-ض-ت ذ-ك-‬ ------------------------------- ‫أُحضر ذلك ــــ لقد أحضرت ذلك.‬ 0
'uh-- -h-k- -a-a--'ah-ar-t d-----. '____ d___ l____ '_______ d______ '-h-r d-l- l-q-d '-h-a-a- d-i-k-. ---------------------------------- 'uhdr dhlk laqad 'ahdarat dhilka.
Я это несу – я это принёс / принесла. ‫أجل--ذ-ك -ـــــ ----ج-بت----.‬ ‫____ ذ__ ـ_____ ل__ ج___ ذ____ ‫-ج-ب ذ-ك ـ-ـ-ـ- ل-د ج-ب- ذ-ك-‬ ------------------------------- ‫أجلب ذلك ــــــ لقد جلبت ذلك.‬ 0
a----b d------aqa----lab--dha---. a_____ d___ l____ j_____ d______ a-a-a- d-l- l-q-d j-l-b- d-a-k-. --------------------------------- ajalab dhlk laqad jalabt dhalka.
Я это покупаю – я это купил / купила. ‫---ر-- ذلك -ـ-ــ--ـ-لقد-ا----ت ---.‬ ‫_____ ذ__ ـ_______ ل__ ا_____ ذ____ ‫-ش-ر-ي ذ-ك ـ-ـ-ـ-ـ- ل-د ا-ت-ي- ذ-ك-‬ ------------------------------------- ‫أشترِي ذلك ــــــــ لقد اشتريت ذلك.‬ 0
a---ri----k -laqa- -shtara--- d--l--. a_____ d___ l____ a_________ d______ a-h-r- d-l- l-q-d a-h-a-a-a- d-i-k-. ------------------------------------- ashtri dhlk laqad ashtarayat dhilka.
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. ‫أت-قع -ل- ـــ-ـ --- -و-ع--ذ---‬ ‫_____ ذ__ ـ____ ل__ ت____ ذ____ ‫-ت-ق- ذ-ك ـ-ـ-ـ ل-د ت-ق-ت ذ-ك-‬ -------------------------------- ‫أتوقع ذلك ـــــ لقد توقعت ذلك.‬ 0
a----ae--h-- -l---d-tawa-aet-dh----. a______ d___ l____ t_______ d______ a-a-q-e d-l- l-q-d t-w-q-e- d-a-k-. ------------------------------------ atawqae dhlk laqad tawaqaet dhalka.
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. ‫أشر--ذل- -ــــ- -----رح--ذل-.‬ ‫____ ذ__ ـ_____ ل__ ش___ ذ____ ‫-ش-ح ذ-ك ـ-ـ-ـ- ل-د ش-ح- ذ-ك-‬ ------------------------------- ‫أشرح ذلك ــــــ لقد شرحت ذلك.‬ 0
a-h---h -hlk -l-qad--h----- ----ka. a______ d___ l____ s______ d______ a-h-r-h d-l- l-q-d s-a-a-t d-i-k-. ----------------------------------- asharah dhlk laqad sharaht dhilka.
Я это знаю – я это знал / знала. ‫--ر--ذ-ك-ـ-ـ-ـ--ـ -----رف- ذ--.‬ ‫____ ذ__ ـ_______ ل__ ع___ ذ____ ‫-ع-ف ذ-ك ـ-ـ-ـ-ـ- ل-د ع-ف- ذ-ك-‬ --------------------------------- ‫أعرف ذلك ــــــــ لقد عرفت ذلك.‬ 0
a---if-dhl- -l-qa- -araf---dhi-ka. a_____ d___ l____ e______ d______ a-a-i- d-l- l-q-d e-r-f-t d-i-k-. ---------------------------------- aearif dhlk laqad earafat dhilka.

Негативные слова не переводятся на родной язык

При чтении многоязычные люди несознательно переводят всё на родной язык. Это происходит совершенно автоматически, читающие этого не замечают. Можно было бы сказать, что мозг работает как синхронный переводчик. Но он переводит не всё! Исследование показало, что в мозге есть встроенный фильтр. Этот фильтр решает, что переводить. И, кажется, этот фильтр игнорирует определённые слова. Негативные слова не переводятся на родной язык. Для эксперимента исследователи выбрали носителей китайского языка. Все испытуемые говорили на английском как втором иностранном языке. Люди, участвующие в тесте, должны были оценить несколько английских слов. У этих слов была различное эмоциональное содержание. Это были положительные, негативные и нейтральные слова. Во время чтения испытуемыми слов, их мозг исследовали. Это значит, что учёные измеряли электрическую активность мозга. Так они могли распознать, как работал мозг. При переводе слов создаются определённые сигналы. Они показывают, что мозг активен. Но при негативных словах испытуемыми не проявили никакой активности. Только положительные или нейтральные слова были переведены. Почему это так, учёные ещё не знают. Теоретические мозг должен был бы обработать одинаково все слова. Но, возможно, что фильтр кратко проверят каждое слово. Во время чтения на втором языке, он анализируется. Когда слово негативное, мозг блокируется. Так он не может найти слово на родном языке. Люди могут очень чувствительно реагировать на слова. Возможно, мозг хочет защитить их от эмоционального шока…