Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Какой галстук ты носил? Melyik n-a--en-ő-------t--? M_____ n_________ v________ M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Какую машину ты купил? Me--i---ut-t---tte-----? M_____ a____ v_____ m___ M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
На какую газету ты подписался? M---i-----á--- -i----é- ---? M_____ ú______ f_______ e___ M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Кого Вы видели? Ki- --t-t-? K__ l______ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
С кем Вы встретились? Ki-e--t-lá----ott? K____ t___________ K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Кого Вы узнали? K----sm-rt --g? K__ i_____ m___ K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Когда Вы встали? Mi--- k-l---e-? M____ k___ f___ M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Когда Вы начали? M---r-------- nek-? M____ k______ n____ M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Когда Вы закончили? Mik-r h-gyt--ab--? M____ h_____ a____ M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Почему Вы проснулись? Mié-t-é--e-- --l? M____ é_____ f___ M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Почему Вы стали учителем? M--r--let- tanár? M____ l___ t_____ M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Почему Вы взяли такси? Mié-t-----tt --x-t? M____ h_____ t_____ M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Откуда Вы пришли? Ho--an-j--t? H_____ j____ H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Куда Вы пошли? Hova ---t? H___ m____ H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Где Вы были? H-- -olt? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Кому ты помог? K-n-----g-tett--? K____ s__________ K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
Кому ты написал? Kin-- í-t--? K____ í_____ K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Кому ты ответил? Kine--v-la------l? K____ v___________ K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…