Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

[Pytannі – proshly chas 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Какой галстук ты носил? Я-і -а------б-ў г-л-ш---? Я__ н_ т___ б__ г________ Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Y-k---a -a----y----l’-ht-k? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
Какую машину ты купил? Які-аўт--а--ль-т- -----? Я__ а_________ т_ к_____ Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Y--і -ut-ma-і-’--y --pіu? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
На какую газету ты подписался? На --ую -аз--у -ы-падп--а---? Н_ я___ г_____ т_ п__________ Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
N---aku-- ---e-------a-pіsaus-a? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
Кого Вы видели? Каг--В- --ач---? К___ В_ ў_______ К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
Kag- V- ubachyl-? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
С кем Вы встретились? К-го ---суст-э-і? К___ В_ с________ К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
Kago-V--s-str-lі? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
Кого Вы узнали? Ка---Вы-п---а--? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
Kago-V- paznalі? K___ V_ p_______ K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
Когда Вы встали? Калі-Вы-ў-т-лі? К___ В_ ў______ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
Kalі--- us-a--? K___ V_ u______ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
Когда Вы начали? Калі-Вы пачал-? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
K-l--V- pa-h-lі? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
Когда Вы закончили? Ка-і Вы -а----ы-і? К___ В_ з_________ К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
Ka-- -y --k-nc--l-? K___ V_ z__________ K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
Почему Вы проснулись? Ч-м---ы-пра-н---ся? Ч___ В_ п__________ Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
Chamu--y-p---h---іs-a? C____ V_ p____________ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
Почему Вы стали учителем? Ч-м- -ы с----------ўн--а-? Ч___ В_ с____ н___________ Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Ch--u -- -talі-nasta--і-am? C____ V_ s____ n___________ C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
Почему Вы взяли такси? Ч-----ы--з--- та--і? Ч___ В_ ў____ т_____ Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
C-am- -y uzy-lі---k-і? C____ V_ u_____ t_____ C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
Откуда Вы пришли? А--у-- В-----йшл-? А_____ В_ п_______ А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
A-kul---- ----shlі? A_____ V_ p________ A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
Куда Вы пошли? Куды ----а--лі? К___ В_ п______ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
K--- ---pa----і? K___ V_ p_______ K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
Где Вы были? Д-- ---былі? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dz- -- -y-і? D__ V_ b____ D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Кому ты помог? К--у -- да--мо-? К___ т_ д_______ К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
K-mu--y da--mo-? K___ t_ d_______ K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
Кому ты написал? Каму ---на---аў? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
K-m- t--na-іs-u? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
Кому ты ответил? Кам- -ы а--а---? К___ т_ а_______ К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
K-m--ty-adka-a-? K___ t_ a_______ K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…