Slovníček fráz

sk V meste   »   fa ‫در شهر‬

25 [dvadsaťpäť]

V meste

V meste

‫25 [بیست و پنج]‬

25 [bist-o-panj]

‫در شهر‬

[dar shahr]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina perzština Prehrať Viac
Chcel by som ísť na železničnú stanicu. ‫م- -ی‌خوا----- -یس---ه---ار--روم-‬ ‫__ م______ ب_ ا______ ق___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-.- ----------------------------------- ‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ 0
m-- m----h-m -e---ra--e-istg-h-- -h--â- -e----m. m__ m_______ b_ t______ i_______ g_____ b_______ m-n m-k-â-a- b- t-r-f-e i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m- ------------------------------------------------ man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
Chcel by som ísť na letisko. ‫------------به --و--ا- ب-و--‬ ‫__ م______ ب_ ف______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ف-و-گ-ه ب-و-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ 0
m---m-khâ-am -e-fo-udg-----r-v--. m__ m_______ b_ f_______ b_______ m-n m-k-â-a- b- f-r-d-â- b-r-v-m- --------------------------------- man mikhâham be forudgâh beravam.
Chcel by som ísť do centra. ‫من ----وا-- -ه -رک- ش-ر-ب-وم-‬ ‫__ م______ ب_ م___ ش__ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- م-ک- ش-ر ب-و-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ 0
ma- m--hâha- -e-m---a--e --ah- ---a--m. m__ m_______ b_ m_______ s____ b_______ m-n m-k-â-a- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m- --------------------------------------- man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
Ako sa dostanem na železničnú stanicu? ‫چه -وری -ه-----گ-ه ق--ر برو--‬ ‫__ ج___ ب_ ا______ ق___ ب_____ ‫-ه ج-ر- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ 0
c-e-juri be-istg---e g-at---bera---? c_______ b_ i_______ g_____ b_______ c-e-j-r- b- i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m- ------------------------------------ che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
Ako sa dostanem na letisko? ‫چه جو----ه --ودگ-- ب--م-‬ ‫__ ج___ ب_ ف______ ب_____ ‫-ه ج-ر- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- -------------------------- ‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ 0
ch--j-ri--e-fo-u--------a---? c_______ b_ f_______ b_______ c-e-j-r- b- f-r-d-â- b-r-v-m- ----------------------------- che-juri be forudgâh beravam?
Ako sa dostanem do centra? ‫چه جوری-به-م-----ه---ر--؟‬ ‫__ ج___ ب_ م___ ش__ ب_____ ‫-ه ج-ر- ب- م-ک- ش-ر ب-و-؟- --------------------------- ‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ 0
c-e-jur--be -ar--------a-r-b-ra---? c_______ b_ m_______ s____ b_______ c-e-j-r- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m- ----------------------------------- che-juri be markaz-e shahr beravam?
Potrebujem taxík. ‫---ا--یاج-ب- -ک---کس--د-ر-.‬ ‫__ ا_____ ب_ ی_ ت____ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ت-ک-ی د-ر-.- ----------------------------- ‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ 0
m-- -----k--â-i eh-i---dâ--m. m__ b_ y__ t___ e_____ d_____ m-n b- y-k t-x- e-t-â- d-r-m- ----------------------------- man be yek tâxi ehtiâj dâram.
Potrebujem mapu mesta. ‫من-احت-ا--ب- یک ن----د-رم-‬ ‫__ ا_____ ب_ ی_ ن___ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- ی- ن-ش- د-ر-.- ---------------------------- ‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ 0
m-- b- --- na-h--he-eh--â- d-ra-. m__ b_ y__ n_______ e_____ d_____ m-n b- y-k n-g---h- e-t-â- d-r-m- --------------------------------- man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
Potrebujem hotel. ‫من--ه ----تل ---ی-ج د-رم.‬ ‫__ ب_ ی_ ه__ ا_____ د_____ ‫-ن ب- ی- ه-ل ا-ت-ا- د-ر-.- --------------------------- ‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ 0
m-n--e--e- ----l -htiâj-dâram. m__ b_ y__ h____ e_____ d_____ m-n b- y-k h-t-l e-t-â- d-r-m- ------------------------------ man be yek hotel ehtiâj dâram.
Chcel by som si prenajať auto. ‫-ن-----و--م-یک-ا--م--ل ---یه کن-.‬ ‫__ م______ ی_ ا______ ک____ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ا-و-ب-ل ک-ا-ه ک-م-‬ ----------------------------------- ‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ 0
man m-khâh-----k otom-b-l---r-ye ko---. m__ m_______ y__ o_______ k_____ k_____ m-n m-k-â-a- y-k o-o-o-i- k-r-y- k-n-m- --------------------------------------- man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
Tu je moja kreditná karta. ‫ا-----رت ا-تبا---من-اس-‬ ‫___ ک___ ا______ م_ ا___ ‫-ی- ک-ر- ا-ت-ا-ی م- ا-ت- ------------------------- ‫این کارت اعتباری من است‬ 0
in-kârt-e---e-tebâri--- m----st i_ k_____ e____________ m__ a__ i- k-r--- e-e-t-b-r---e m-n a-t ------------------------------- in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
Tu je môj vodičský preukaz. ‫ای---و--ی نا-ه-ر-ن--گی--ن-ا--.‬ ‫___ گ____ ن___ ر______ م_ ا____ ‫-ی- گ-ا-ی ن-م- ر-ن-د-ی م- ا-ت-‬ -------------------------------- ‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ 0
in g--âh-nâ-e--- râ--n--gi-y--m-- a--. i_ g____________ r___________ m__ a___ i- g-v-h-n-m---e r-n-n-e-i-y- m-n a-t- -------------------------------------- in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
Čo všetko sa dá vidieť v meste? ‫-ر ‫--ن-ش----ه -ی-ی --ای---د--و------رد؟‬ ‫__ ‫___ ش__ چ_ چ___ ب___ د___ و___ د_____ ‫-ر ‫-ی- ش-ر چ- چ-ز- ب-ا- د-د- و-و- د-ر-؟- ------------------------------------------ ‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ 0
dar --ahr c-e ch-z--b-r-y- did-n-v--ud -----? d__ s____ c__ c____ b_____ d____ v____ d_____ d-r s-a-r c-e c-i-i b-r-y- d-d-n v-j-d d-r-d- --------------------------------------------- dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
Choďte do starého mesta. ‫---با---قدیم ش-- ----د-‬ ‫__ ب___ ق___ ش__ ب______ ‫-ه ب-ف- ق-ی- ش-ر ب-و-د-‬ ------------------------- ‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ 0
be -â--e--ha--me---a-r ---av--. b_ b____ g______ s____ b_______ b- b-f-e g-a-i-e s-a-r b-r-v-d- ------------------------------- be bâfte ghadime shahr beravid.
Urobte si okružnú jazdu po meste. ‫ب--ت---د--شه- ب-ر-ی--‬ ‫__ ت__ د_ ش__ ب_______ ‫-ا ت-ر د- ش-ر ب-ر-ی-.- ----------------------- ‫با تور در شهر بگردید.‬ 0
yek---rd--- bâ too- --r----hr a-j---d-hi-. y__ g______ b_ t___ d__ s____ a____ d_____ y-k g-r-e-h b- t-o- d-r s-a-r a-j-m d-h-d- ------------------------------------------ yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
Choďte do prístavu. ‫-ه ب-در --وید.‬ ‫__ ب___ ب______ ‫-ه ب-د- ب-و-د-‬ ---------------- ‫به بندر بروید.‬ 0
b- -andar --r-v-d. b_ b_____ b_______ b- b-n-a- b-r-v-d- ------------------ be bandar beravid.
Urobte si okružnú jazdu po prístave. ‫-- --- گ-تی----بندر-ب--ی-.‬ ‫__ ت__ گ___ د_ ب___ ب______ ‫-ا ت-ر گ-ت- د- ب-د- ب-ن-د-‬ ---------------------------- ‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ 0
g-rd---i-d-r-b---a- -o-i-. g_______ d__ b_____ k_____ g-r-e-h- d-r b-n-a- k-n-d- -------------------------- gardeshi dar bandar konid.
Aké pamätihodnosti sú tu ešte okrem toho? ‫آ-ا-‫دی-نی--ای-دی-ر--هم-ه---‬ ‫___ ‫_____ ه__ د____ ه_ ه____ ‫-ی- ‫-ی-ن- ه-ی د-گ-ی ه- ه-ت-‬ ------------------------------ ‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ 0
d-dan----y--di--r---am --ju- -----d? d__________ d_____ h__ v____ d______ d-d-n---â-e d-g-r- h-m v-j-d d-r-n-? ------------------------------------ didani-hâye digari ham vojud dârand?

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je materinským jazykom pre 300 miliónov ľudí. Patrí k indoeurópskym jazykom. Existuje zhruba 20 slovanských jazykov. Najvýznamnejším z nich je ruština. Tú používa ako svoj materinský jazyk viac ako 150 miliónov ľudí. Po nej nasleduje poľština a ukrajinčina s viac než 50 miliónmi hovoriacich. Jazykoveda slovanské jazyky rozdeľuje na tieto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a juhoslovanské jazyky. Medzi západoslovanské jazyky patrí poľština, čeština a slovenčina. Ruština, ukrajinčina a bieloruština sú východoslovanské jazyky. K juhoslovanským jazykom patrí srbčina, chorvátčina a bulharčina. Okrem toho existuje mnoho ďalších slovanských jazykov. Tými však hovorí relatívne málo ľudí. Slovanské jazyky majú spoločný prajazyk. Jednotlivé jazyky sa z neho vyvinuli relatívne neskoro. Sú teda mladšie než jazyky germánske a románske. Veľká časť slovnej zásoby slovanských jazykov je podobná. Je to tým, že sa od seba oddelili relatívne neskoro. Z vedeckého hľadiska sú slovanské jazyky konzervatívne. Znamená to, že obsahujú stále množstvo starých štruktúr. Iné indoeurópske jazyky tieto staré formy už stratili. Slovanské jazyky sú preto pre výskum veľmi zaujímavé. Z výskumu možno získať poznatky o predchádzajúcich jazykoch. Vedci dúfajú, že sa dostanú k počiatkom indoeurópskych jazykov. Charakteristickým znakom slovanských jazykov je málo samohlások. Okrem toho majú veľa znakov, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú. S ich výslovnosťou majú preto často problémy predovšetkým Západoeurópania. Ale žiadny strach - všetko bude dobré! Poľsky: Wszystko będzie dobrze !