Slovníček fráz

sk V reštaurácii 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

V reštaurácii 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

leseutolang-eseo 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Dal by som si predjedlo. 애피타-저- 주--. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
aep-ta--e-l-u- --se--. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Dal by som si šalát. 샐-드를 주세요. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
s-ell-ode-leul-juse-o. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Dal by som si polievku. 수프- ---. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
sup-u-e-- -us--o. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Dal by som si dezert. 디-트를 주-요. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
d-j-----leul-j-sey-. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. 생-- 얹----스크림을 주-요. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
s-en-keulim -onj------iseu-eul---e-- j-s---. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Dala by som si ovocie alebo syr. 과일-- 치즈를 -세-. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
gw--l-ina chije-le-l juse-o. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
Radi by sme sa naraňajkovali. 우리- 아침식-를----싶어요. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
u-----n-ac--msigs-leul-h-g---ip-eo-o. u______ a_____________ h___ s________ u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
Radi by sme sa naobedovali. 우리- -심식사- -----요. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
u--n-u- -eomsi-s--saleu- h--o sip----o. u______ j_______________ h___ s________ u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
Radi by sme sa navečerali. 우리는 저녁식-를-하고 싶어요. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
u-i-eun --ony--g-i---l-u- h-g--s-p----o. u______ j________________ h___ s________ u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
Čo chcete raňajkovať? 아-식사--뭘 원하-요? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a-himsigsa-- ---l--on--se-o? a___________ m___ w_________ a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
Žemle s marmeládou a medom? 빵에-잼- 꿀을 드--요? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
ppa-----ja-m-w--kk----ul -eul-lkk-y-? p______ j______ k_______ d___________ p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
Toast so salámou a syrom? 토--- -시지----를 -릴까요? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
t-se--eu-----ij-w----ij-uleu--de-lilk---o? t________ s_______ c_________ d___________ t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
Uvarené vajíčko? 삶은 -란요? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
sal--eu----ela----? s_______ g_________ s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
Volské oko? 계란--라--? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
gyel-n-h-lai-o? g_____ h_______ g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
Omeletu? 오---? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
om-ul-es-y-? o___________ o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
Ešte jeden jogurt, prosím. 요-- 하나 더----. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
yope-----han- deo--u----. y_______ h___ d__ j______ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
Ešte soľ a korenie, prosím. 소----추도 주세-. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
s-ge-mgw- --------j-sey-. s________ h______ j______ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
Ešte pohár vody, prosím. 물---잔-- -세요. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
mul--an ja- d-o ju-e-o. m__ h__ j__ d__ j______ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

Úspešne hovoriť sa dá naučiť!

Hovoriť je relatívne jednoduchá vec. Hovoriť úspešne je naproti tomu oveľa ťažšie. Ako niečo povieme je dôležitejšie ako to, čo povieme. Ukázali to rôzne štúdie. Poslucháč podvedome vníma určitú charakteristiku hovorcu. Môžeme tak ovplyvniť, či je naša reč dobre prijímaná. Musíme len vždy dávať dobrý pozor na to, ako to hovoríme. To sa týka aj reči nášho tela. Musí byť autentická a hodiť sa k našej osobnosti. Svoju úlohu hrá aj hlas, lebo aj ten sa hodnotí. U mužov je napríklad výhodou hlbší hlas. Ten, kto ho používa, pôsobí suverénne a kompetentne. Meniť hlas nemá naopak žiadny význam. Veľmi dôležitá je pri hovorení rýchlosť. Úspech pri konverzácii bol skúmaný pri rôznych experimentoch. Úspešne hovoriť znamená presvedčiť druhých. Kto chce presvedčiť druhých, nesmie hovoriť príliš rýchlo. Inak vyvolá dojem, že to nemyslí vážne. Nie je ani dobré hovoriť príliš pomaly. Ľudia, ktorí hovoria veľmi pomaly, pôsobia menej inteligentne. Najlepšie je teda hovoriť stredne rýchlo. Ideálnych je 3,5 slova za sekundu. Pri hovorení sú tiež dôležité pauzy. Hovorenie potom pôsobí prirodzene a dôveryhodne. Výsledkom je, že nám poslucháči dôverujú. Optimálne sú 4 alebo 5 páuz za minútu. Skúste teda svoje rozprávanie lepšie kontrolovať. Potom môžete absolvovať ďalší prijímací pohovor ...