Slovníček fráz

sk V reštaurácii 3   »   ro La restaurant 3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

V reštaurácii 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Dal by som si predjedlo. D---s---- aper---v. D_____ u_ a________ D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Dal by som si šalát. Do-esc-- sa-ată. D_____ o s______ D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Dal by som si polievku. Do---c --su--. D_____ o s____ D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Dal by som si dezert. D--esc un dese--. D_____ u_ d______ D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. Dore-- --în---ţ-t---- -r---ă. D_____ o î________ c_ f______ D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Dala by som si ovocie alebo syr. Do--s----uct---a- brâ--ă. D_____ f_____ s__ b______ D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Radi by sme sa naraňajkovali. Vr----ă--u-- mi-u- -e--n. V___ s_ l___ m____ d_____ V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Radi by sme sa naobedovali. V-e---ă m-ncăm-pr---ul. V___ s_ m_____ p_______ V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Radi by sme sa navečerali. V--- să ci-ă-. V___ s_ c_____ V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Čo chcete raňajkovať? Ce-d-ri-i -a mi-u- -ej-n? C_ d_____ l_ m____ d_____ C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Žemle s marmeládou a medom? Chiflă c----m -i ---r-? C_____ c_ g__ ş_ m_____ C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Toast so salámou a syrom? P--n- ---j-tă--u-s-lam-----r---ă? P____ p______ c_ s____ ş_ b______ P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Uvarené vajíčko? U- o--fi--t? U_ o_ f_____ U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Volské oko? U----hi? U_ o____ U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Omeletu? O---l-tă? O o______ O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Ešte jeden jogurt, prosím. Vă r---în-------au-t. V_ r__ î___ u_ i_____ V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Ešte soľ a korenie, prosím. V----g-în-ă--a---şi--ip--. V_ r__ î___ s___ ş_ p_____ V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Ešte pohár vody, prosím. Vă--o- -- -a--r ------. V_ r__ u_ p____ c_ a___ V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

Úspešne hovoriť sa dá naučiť!

Hovoriť je relatívne jednoduchá vec. Hovoriť úspešne je naproti tomu oveľa ťažšie. Ako niečo povieme je dôležitejšie ako to, čo povieme. Ukázali to rôzne štúdie. Poslucháč podvedome vníma určitú charakteristiku hovorcu. Môžeme tak ovplyvniť, či je naša reč dobre prijímaná. Musíme len vždy dávať dobrý pozor na to, ako to hovoríme. To sa týka aj reči nášho tela. Musí byť autentická a hodiť sa k našej osobnosti. Svoju úlohu hrá aj hlas, lebo aj ten sa hodnotí. U mužov je napríklad výhodou hlbší hlas. Ten, kto ho používa, pôsobí suverénne a kompetentne. Meniť hlas nemá naopak žiadny význam. Veľmi dôležitá je pri hovorení rýchlosť. Úspech pri konverzácii bol skúmaný pri rôznych experimentoch. Úspešne hovoriť znamená presvedčiť druhých. Kto chce presvedčiť druhých, nesmie hovoriť príliš rýchlo. Inak vyvolá dojem, že to nemyslí vážne. Nie je ani dobré hovoriť príliš pomaly. Ľudia, ktorí hovoria veľmi pomaly, pôsobia menej inteligentne. Najlepšie je teda hovoriť stredne rýchlo. Ideálnych je 3,5 slova za sekundu. Pri hovorení sú tiež dôležité pauzy. Hovorenie potom pôsobí prirodzene a dôveryhodne. Výsledkom je, že nám poslucháči dôverujú. Optimálne sú 4 alebo 5 páuz za minútu. Skúste teda svoje rozprávanie lepšie kontrolovať. Potom môžete absolvovať ďalší prijímací pohovor ...