Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 1   »   ko 질문들 – 과거형 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [여든다섯]

85 [yeodeundaseos]

질문들 – 과거형 1

[jilmundeul – gwageohyeong 1]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Koľko ste vypili? 당신은-얼마-----마셨어-? 당__ 얼__ 많_ 마____ 당-은 얼-나 많- 마-어-? ---------------- 당신은 얼마나 많이 마셨어요? 0
d-ngsi---u- e-l-a---m-nh--------oss--oy-? d__________ e______ m_____ m_____________ d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--- m-s-e-s---o-o- ----------------------------------------- dangsin-eun eolmana manh-i masyeoss-eoyo?
Koľko ste pracovali? 당--------- --어요? 당__ 얼__ 많_ 일____ 당-은 얼-나 많- 일-어-? ---------------- 당신은 얼마나 많이 일했어요? 0
d-n-sin--un e--m--- -----i-i--aess----o? d__________ e______ m_____ i____________ d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--- i-h-e-s-e-y-? ---------------------------------------- dangsin-eun eolmana manh-i ilhaess-eoyo?
Koľko ste napísali? 당신- -마나 ---썼어요? 당__ 얼__ 많_ 썼___ 당-은 얼-나 많- 썼-요- --------------- 당신은 얼마나 많이 썼어요? 0
da-gsi--e-- ----a-a --nh-- -se--s-e-yo? d__________ e______ m_____ s___________ d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--- s-e-s---o-o- --------------------------------------- dangsin-eun eolmana manh-i sseoss-eoyo?
Ako ste spali? 당신- -떻- 잤--? 당__ 어__ 잤___ 당-은 어-게 잤-요- ------------ 당신은 어떻게 잤어요? 0
d--g-----un --t--oh-e----s--o-o? d__________ e________ j_________ d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e j-s---o-o- -------------------------------- dangsin-eun eotteohge jass-eoyo?
Ako ste spravili skúšku? 당신은 어떻게 시험을--과했-요? 당__ 어__ 시__ 통_____ 당-은 어-게 시-을 통-했-요- ------------------ 당신은 어떻게 시험을 통과했어요? 0
d-ng--n-e-n--ott------s--------l-t----g-a---s----yo? d__________ e________ s_________ t__________________ d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e s-h-o---u- t-n---w-h-e-s-e-y-? ---------------------------------------------------- dangsin-eun eotteohge siheom-eul tong-gwahaess-eoyo?
Ako ste našli cestu? 당-- --게 길---았--? 당__ 어__ 길_ 찾____ 당-은 어-게 길- 찾-어-? ---------------- 당신은 어떻게 길을 찾았어요? 0
d--gsi--e-- e-t-e-hg--gi---ul-c-aj--ss--oyo? d__________ e________ g______ c_____________ d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e g-l-e-l c-a---s---o-o- -------------------------------------------- dangsin-eun eotteohge gil-eul chaj-ass-eoyo?
S kým ste sa rozprávali? 당신은 누-와---했어요? 당__ 누__ 얘_____ 당-은 누-와 얘-했-요- -------------- 당신은 누구와 얘기했어요? 0
d-ng--n-e-----guwa-y--g-h-e----o--? d__________ n_____ y_______________ d-n-s-n-e-n n-g-w- y-e-i-a-s---o-o- ----------------------------------- dangsin-eun nuguwa yaegihaess-eoyo?
S kým ste sa dohodli? 당-- -구------잡-어-? 당__ 누__ 약__ 잡____ 당-은 누-와 약-을 잡-어-? ----------------- 당신은 누구와 약속을 잡았어요? 0
d-ng--n--u- -u-----yags---e---ja---ss--o-o? d__________ n_____ y_________ j____________ d-n-s-n-e-n n-g-w- y-g-o---u- j-b-a-s-e-y-? ------------------------------------------- dangsin-eun nuguwa yagsog-eul jab-ass-eoyo?
S kým ste oslavovali narodeniny? 당-- 누구와 --의 ----축-했-요? 당__ 누__ 당__ 생__ 축_____ 당-은 누-와 당-의 생-을 축-했-요- ---------------------- 당신은 누구와 당신의 생일을 축하했어요? 0
da---i---un -ug--a-d-n-sin--- sa--g--l--u--chug----e-s--oyo? d__________ n_____ d_________ s___________ c________________ d-n-s-n-e-n n-g-w- d-n-s-n-u- s-e-g-i---u- c-u-h-h-e-s-e-y-? ------------------------------------------------------------ dangsin-eun nuguwa dangsin-ui saeng-il-eul chughahaess-eoyo?
Kde ste boli? 당신은--디- ----? 당__ 어__ 있____ 당-은 어-에 있-어-? ------------- 당신은 어디에 있었어요? 0
d--g-i---un-eo--e is--eoss-----? d__________ e____ i_____________ d-n-s-n-e-n e-d-e i-s-e-s---o-o- -------------------------------- dangsin-eun eodie iss-eoss-eoyo?
Kde ste bývali? 당신---디에-살았어-? 당__ 어__ 살____ 당-은 어-에 살-어-? ------------- 당신은 어디에 살았어요? 0
d-n---n-e---e-d-- s-l-a-s-e---? d__________ e____ s____________ d-n-s-n-e-n e-d-e s-l-a-s-e-y-? ------------------------------- dangsin-eun eodie sal-ass-eoyo?
Kde ste pracovali? 당신- -디서-일-어-? 당__ 어__ 일____ 당-은 어-서 일-어-? ------------- 당신은 어디서 일했어요? 0
d----i--eu- e-dise- i-h--s---oyo? d__________ e______ i____________ d-n-s-n-e-n e-d-s-o i-h-e-s-e-y-? --------------------------------- dangsin-eun eodiseo ilhaess-eoyo?
Čo ste odporučili? 당---- -----? 당__ 뭘 제_____ 당-은 뭘 제-했-요- ------------ 당신은 뭘 제안했어요? 0
d-----n---n-m-ol--e-nha-s--eo-o? d__________ m___ j______________ d-n-s-n-e-n m-o- j-a-h-e-s-e-y-? -------------------------------- dangsin-eun mwol jeanhaess-eoyo?
Čo ste jedli? 당-- 뭘--었어요? 당__ 뭘 먹____ 당-은 뭘 먹-어-? ----------- 당신은 뭘 먹었어요? 0
dangs-n-eun ---- --o--eoss---yo? d__________ m___ m______________ d-n-s-n-e-n m-o- m-o---o-s-e-y-? -------------------------------- dangsin-eun mwol meog-eoss-eoyo?
Čo ste sa dozvedeli? 당-은-- -험했-요? 당__ 뭘 경_____ 당-은 뭘 경-했-요- ------------ 당신은 뭘 경험했어요? 0
d-----n--un-mw-- gy-o-g-eo-haess-eoyo? d__________ m___ g____________________ d-n-s-n-e-n m-o- g-e-n-h-o-h-e-s-e-y-? -------------------------------------- dangsin-eun mwol gyeongheomhaess-eoyo?
Ako rýchlo ste išli? 당신--얼마- 빨리-운---요? 당__ 얼__ 빨_ 운_____ 당-은 얼-나 빨- 운-했-요- ----------------- 당신은 얼마나 빨리 운전했어요? 0
dangs-n--un --l---a---all--un-eo--aess--o-o? d__________ e______ p_____ u________________ d-n-s-n-e-n e-l-a-a p-a-l- u-j-o-h-e-s-e-y-? -------------------------------------------- dangsin-eun eolmana ppalli unjeonhaess-eoyo?
Ako dlho ste leteli? 당신은-얼마- 오래 날---? 당__ 얼__ 오_ 날____ 당-은 얼-나 오- 날-어-? ---------------- 당신은 얼마나 오래 날았어요? 0
da-gs---eu----lman- olae-nal---s-eo-o? d__________ e______ o___ n____________ d-n-s-n-e-n e-l-a-a o-a- n-l-a-s-e-y-? -------------------------------------- dangsin-eun eolmana olae nal-ass-eoyo?
Ako vysoko ste vyskočili? 당신- 얼-나-높이 ---랐어요? 당__ 얼__ 높_ 뛰______ 당-은 얼-나 높- 뛰-올-어-? ------------------ 당신은 얼마나 높이 뛰어올랐어요? 0
da--si--eu- ----an- n-p-i------ool-a----o--? d__________ e______ n____ t_________________ d-n-s-n-e-n e-l-a-a n-p-i t-w-e-o-l-s---o-o- -------------------------------------------- dangsin-eun eolmana nop-i ttwieoollass-eoyo?

Africké jazyky

V Afrike sa hovorí veľkým množstvom rôznych jazykov. Žiadny iný kontinent nemá toľko odlišných jazykov. Rôznorodosť afrických jazykov je ohromujúca. Odhaduje sa, že existuje okolo 2 000 afrických jazykov. Tieto jazyky si však nie sú podobné! Práve naopak - sú často veľmi rozdielne! Jazyky v Afrike patria do štyroch rôznych jazykových rodín. Niektoré africké jazyky sú úplne unikátne. Napríklad sú v nich zvuky, ktoré cudzinci nedokážu napodobniť. Hranice štátov v Afrike nie sú vždy zhodné s hranicami jednotlivých jazykov. V niektorých regiónoch sa vyskytuje veľké množstvo rôznych jazykov. Napríklad v Tanzánii sa hovorí jazykmi zo všetkých štyroch jazykových rodín. Afrikánčina je medzi africkými jazykmi výnimkou. Tento jazyk vznikol v koloniálnom období. V tej dobe sa stretávali ľudia z rôznych kontinentov. Pochádzali z Afriky, Európy a Ázie. Z týchto kontaktov sa vyvinul úplne nový jazyk. Afrikánčina obsahuje prvky z mnohých jazykov. Najviac je však príbuzná s holandčinou. Dnes sa afrikánčinou hovorí predovšetkým v Južnej Afrike a Namíbii. Najneobvyklejším africkým jazykom je jazyk bubnov. Každé oznámenie sa dá teoreticky vybubnovať. Jazyky, ktorými sa „hovorí“ pomocou bubnov, sú tónové jazyky. Význam slov a slabík závisí na výške tónu. To znamená, že tóny musia byť vydávané pomocou bubnov. Jazyku bubnov rozumejú v Afrike aj deti. A je veľmi efektívny ... Jazyk bubnov počuť až na 12 kilometrov!