Slovníček fráz

sk potrebovať – chcieť   »   ko 필요해요 – 원해요

69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť

potrebovať – chcieť

69 [예순아홉]

69 [yesun-ahob]

필요해요 – 원해요

[pil-yohaeyo – wonhaeyo]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Potrebujem posteľ. 저는--대- 필-해-. 저는 침대가 필요해요. 저- 침-가 필-해-. ------------ 저는 침대가 필요해요. 0
je-n--n---im----a-p---yo--eyo. jeoneun chimdaega pil-yohaeyo. j-o-e-n c-i-d-e-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun chimdaega pil-yohaeyo.
Chcem spať. 저- -기를 --요. 저는 자기를 원해요. 저- 자-를 원-요- ----------- 저는 자기를 원해요. 0
j-----n -------l-w---ae--. jeoneun jagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-g-l-u- w-n-a-y-. -------------------------- jeoneun jagileul wonhaeyo.
Je tu posteľ? 여기--대--있--? 여기 침대가 있어요? 여- 침-가 있-요- ----------- 여기 침대가 있어요? 0
yeog- chi-d-eg--is---o--? yeogi chimdaega iss-eoyo? y-o-i c-i-d-e-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi chimdaega iss-eoyo?
Potrebujem lampu. 저는 -프가--요해요. 저는 램프가 필요해요. 저- 램-가 필-해-. ------------ 저는 램프가 필요해요. 0
j-o-eun -a---eu-- p-l--oh-eyo. jeoneun laempeuga pil-yohaeyo. j-o-e-n l-e-p-u-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun laempeuga pil-yohaeyo.
Chcem čítať. 저--읽-를 -해-. 저는 읽기를 원해요. 저- 읽-를 원-요- ----------- 저는 읽기를 원해요. 0
jeo-e-n-i---g-l-----o--a-y-. jeoneun ilg-gileul wonhaeyo. j-o-e-n i-g-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------- jeoneun ilg-gileul wonhaeyo.
Je tu lampa? 여---프- ---? 여기 램프가 있어요? 여- 램-가 있-요- ----------- 여기 램프가 있어요? 0
yeo---la--p--ga is--e---? yeogi laempeuga iss-eoyo? y-o-i l-e-p-u-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi laempeuga iss-eoyo?
Potrebujem telefón. 저는--화---필요-요. 저는 전화기가 필요해요. 저- 전-기- 필-해-. ------------- 저는 전화기가 필요해요. 0
j-on-------nh---iga--i-----ae--. jeoneun jeonhwagiga pil-yohaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-i-a p-l-y-h-e-o- -------------------------------- jeoneun jeonhwagiga pil-yohaeyo.
Chcem telefonovať. 저는----기를 원해요. 저는 전화하기를 원해요. 저- 전-하-를 원-요- ------------- 저는 전화하기를 원해요. 0
je-n--n je-nhwah-g-l-u- --n---y-. jeoneun jeonhwahagileul wonhaeyo. j-o-e-n j-o-h-a-a-i-e-l w-n-a-y-. --------------------------------- jeoneun jeonhwahagileul wonhaeyo.
Je tu telefón? 여- ------어-? 여기 전화기가 있어요? 여- 전-기- 있-요- ------------ 여기 전화기가 있어요? 0
y---i----n---gi-a--s----yo? yeogi jeonhwagiga iss-eoyo? y-o-i j-o-h-a-i-a i-s-e-y-? --------------------------- yeogi jeonhwagiga iss-eoyo?
Potrebujem fotoaparát. 저는 -진기가 필-해요. 저는 사진기가 필요해요. 저- 사-기- 필-해-. ------------- 저는 사진기가 필요해요. 0
je-neun sa-i--i---pi--y--aey-. jeoneun sajingiga pil-yohaeyo. j-o-e-n s-j-n-i-a p-l-y-h-e-o- ------------------------------ jeoneun sajingiga pil-yohaeyo.
Chcem fotografovať. 저- 사- 찍기를 원해-. 저는 사진 찍기를 원해요. 저- 사- 찍-를 원-요- -------------- 저는 사진 찍기를 원해요. 0
j-o--un sajin j------eu- won-a---. jeoneun sajin jjiggileul wonhaeyo. j-o-e-n s-j-n j-i-g-l-u- w-n-a-y-. ---------------------------------- jeoneun sajin jjiggileul wonhaeyo.
Je tu fotoaparát? 여- ---- 있--? 여기 사진기가 있어요? 여- 사-기- 있-요- ------------ 여기 사진기가 있어요? 0
yeog--saj----ga -s--e-y-? yeogi sajingiga iss-eoyo? y-o-i s-j-n-i-a i-s-e-y-? ------------------------- yeogi sajingiga iss-eoyo?
Potrebujem počítač. 저는 --터가 필--요. 저는 컴퓨터가 필요해요. 저- 컴-터- 필-해-. ------------- 저는 컴퓨터가 필요해요. 0
je--e-- ke-mpy-te--a--------a---. jeoneun keompyuteoga pil-yohaeyo. j-o-e-n k-o-p-u-e-g- p-l-y-h-e-o- --------------------------------- jeoneun keompyuteoga pil-yohaeyo.
Chcem poslať e-mail. 저는 -메--보--를 원해-. 저는 이메일 보내기를 원해요. 저- 이-일 보-기- 원-요- ---------------- 저는 이메일 보내기를 원해요. 0
j---e-- im--l ---aeg--e-l-w----ey-. jeoneun imeil bonaegileul wonhaeyo. j-o-e-n i-e-l b-n-e-i-e-l w-n-a-y-. ----------------------------------- jeoneun imeil bonaegileul wonhaeyo.
Je tu nejaký počítač? 여기 ---- -어요? 여기 컴퓨터가 있어요? 여- 컴-터- 있-요- ------------ 여기 컴퓨터가 있어요? 0
y-og- ----pyut--ga---s---y-? yeogi keompyuteoga iss-eoyo? y-o-i k-o-p-u-e-g- i-s-e-y-? ---------------------------- yeogi keompyuteoga iss-eoyo?
Potrebujem gulôčkové pero. 저---이-필요-요. 저는 펜이 필요해요. 저- 펜- 필-해-. ----------- 저는 펜이 필요해요. 0
j-one-- --n-------yo-aeyo. jeoneun pen-i pil-yohaeyo. j-o-e-n p-n-i p-l-y-h-e-o- -------------------------- jeoneun pen-i pil-yohaeyo.
Chcem niečo napísať. 저- 뭘 쓰-- 원-요. 저는 뭘 쓰기를 원해요. 저- 뭘 쓰-를 원-요- ------------- 저는 뭘 쓰기를 원해요. 0
j-o-eu- m-o- s-e-gi-e---wo--a-yo. jeoneun mwol sseugileul wonhaeyo. j-o-e-n m-o- s-e-g-l-u- w-n-a-y-. --------------------------------- jeoneun mwol sseugileul wonhaeyo.
Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero? 여--종이와 펜--있-요? 여기 종이와 펜이 있어요? 여- 종-와 펜- 있-요- -------------- 여기 종이와 펜이 있어요? 0
y-og---ong-i-a --n-i i-s-----? yeogi jong-iwa pen-i iss-eoyo? y-o-i j-n---w- p-n-i i-s-e-y-? ------------------------------ yeogi jong-iwa pen-i iss-eoyo?

Strojové preklady

Kto si chce nechať preložiť nejaký text, musí väčšinou zaplatiť dosť peňazí. Profesionálni tlmočníci a prekladatelia sú drahí. Napriek tomu je stále dôležitejšie rozumieť iným jazykom. Počítačoví vedci a počítačoví jazykovedci chcú tento problém vyriešiť. Už nejakú dobu pracujú na vývoji prekladateľských nástrojov. Dnes existuje mnoho takýchto programov. Kvalita strojových prekladov je však väčšinou zlá. Programátori za to ale nemôžu! Jazyky majú veľmi zložitú štruktúru. Naproti tomu počítače sú založené na jednoduchých matematických princípoch. Nie sú teda schopné jazyky spracovať vždy správne. Prekladateľský program sa musí jazyk kompletne naučiť. Aby to bolo možné, experti ho musia naučiť tisíce slov a pravidiel. To je prakticky nemožné. Jednoduchšie je nechať počítač len počítať. V tom je dobrý! Počítač dokáže vypočítať, ktoré kombinácie sú bežné. Napríklad rozozná, ktoré slová sa často vyskytujú za sebou. Musíme mu k tomu poskytnúť texty v rôznych jazykoch. Učí sa tak, čo je pre určité jazyky typické. Táto štatistická metóda zlepší automatické strojové preklady. Počítač však človeka nahradiť nemôže. Žiadny stroj nedokáže napodobniť ľudský mozog. Prekladatelia a tlmočníci budú teda mať živobytie aj naďalej! V budúcnosti budú počítače určite prekladať jednoduché texty. Naproti tomu piesne, poézia a literatúra potrebujú ľudský dotyk. Ich základom je ľudský cit pre jazyk. A je to tak správne ...