Slovníček fráz

sk Príslovky   »   ko 부사

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

100 [백]

100 [baeg]

부사

[busa]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
už raz – ešte nie 이미-–--직 이미 – 아직 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
i-i –--jig imi – ajig i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Boli ste už raz v Berlíne? 당신- -- --린에 가봤-요? 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
da--s-n---n-im- -e-eul-in-- g-bw-s---o-o? dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo? d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Nie, ešte nie. 아니요- 아직-. 아니요, 아직요. 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
a-iy-- a------. aniyo, ajig-yo. a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
niekto – nikto 누군가-- --도 누군가 – 아무도 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
nu---g--–----do nugunga – amudo n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Poznáte tu niekoho? 당-은 여----는---가를--세요? 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
dangsi--eun ye-g-----s-eu---ugu--ale-l a--yo? dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo? d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Nie, nepoznám tu nikoho. 아----저--여-- 있-------라-. 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
a-iyo- -eone-n y--gi--i-sn-u- a--d- m-ll-yo. aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo. a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.
ešte – už nie 조- - --더--상 조금 더 – 더 이상 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
jogeum --- - -eo-i--ng jogeum deo – deo isang j-g-u- d-o – d-o i-a-g ---------------------- jogeum deo – deo isang
Zostanete tu ešte dlho? 여기에--- ---무- 거-요? 여기에 조금 더 머무를 거예요? 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
yeo--e-j-g-um --o-m-omuleu--g--yeyo? yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo? y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o- ------------------------------------ yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?
Nie, nezostanem tu už dlho. 아-요,-여-에 --이상-안--- --요. 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
an-yo,---ogie--eo-is-ng -- m--mu- -eo-ey-. aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo. a-i-o- y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------ aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.
ešte niečo – už nič 다른-것 – 아무-것도 다른 것 – 아무 것도 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
da-e-n----- - amu----s-o daleun geos – amu geosdo d-l-u- g-o- – a-u g-o-d- ------------------------ daleun geos – amu geosdo
Chcete ešte niečo piť? 다--것을-마-- ---? 다른 것을 마시고 싶어요? 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
dale---g----eul-masi-- sip-----? daleun geos-eul masigo sip-eoyo? d-l-u- g-o---u- m-s-g- s-p-e-y-? -------------------------------- daleun geos-eul masigo sip-eoyo?
Nie, neprosím si už nič. 아니-, ---아무 ---- -시---어요. 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
ani--, ------- -mu g-os-- -n--asigo s-p-eoy-. aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo. a-i-o- j-o-e-n a-u g-o-d- a- m-s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------------- aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo.
už niečo – ešte nič 이미 뭐를 – -- ----도 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
i-- ---leul-– -ji---m--ge-s-o imi mwoleul – ajig amu geosdo i-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d- ----------------------------- imi mwoleul – ajig amu geosdo
Jedli ste už niečo? 이- -- 먹---? 이미 뭐를 먹었어요? 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
im---woleul me-g-eo-----yo? imi mwoleul meog-eoss-eoyo? i-i m-o-e-l m-o---o-s-e-y-? --------------------------- imi mwoleul meog-eoss-eoyo?
Nie, ešte som nejedol nič. 아--- 아직--무--도-안-먹--요. 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
a-iy-- -j---am- -e--d--an--eog--oss-eo--. aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo. a-i-o- a-i- a-u g-o-d- a- m-o---o-s-e-y-. ----------------------------------------- aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.
ešte niekto – už nikto 또 -- –---도 또 누가 – 아무도 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
t-o----a ----u-o tto nuga – amudo t-o n-g- – a-u-o ---------------- tto nuga – amudo
Chce ešte niekto kávu? 또 누가 커피를---고 싶어요? 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
tto -u-- -eop--eu---as--o s-------? tto nuga keopileul masigo sip-eoyo? t-o n-g- k-o-i-e-l m-s-g- s-p-e-y-? ----------------------------------- tto nuga keopileul masigo sip-eoyo?
Nie, už nikto. 아니----무-요. 아니요, 아무도요. 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a-iyo,-amudo-o. aniyo, amudoyo. a-i-o- a-u-o-o- --------------- aniyo, amudoyo.

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...