Slovníček fráz

sk Čísla   »   ko 숫자

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Počítam: 저--세-: 저_ 세__ 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
j-one---seyo: j______ s____ j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
jeden, dva, tri 하나,-둘,-셋 하__ 둘_ 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
h--a--d-l- -es h____ d___ s__ h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Počítam do troch. 저- 셋까지-세-. 저_ 셋__ 세__ 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
jeoneun-s--k-aji s--o. j______ s_______ s____ j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Počítam ďalej: 저는-더-세-. 저_ 더 세__ 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
j--neu--d----e--. j______ d__ s____ j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
štyri, päť, šesť, 넷, ----여-, 넷_ 다__ 여__ 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
n--, ----os,--e-seos, n___ d______ y_______ n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
sedem, osem, deväť 일곱--여덟,-아홉 일__ 여__ 아_ 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
ilgo-- ---deo-b- ---b i_____ y________ a___ i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Počítam. 저는 -요. 저_ 세__ 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
j--ne-n-s-yo. j______ s____ j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Počítaš. 당-- --. 당__ 세__ 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
dan---n-e-- s---. d__________ s____ d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Počíta. 그---요. 그_ 세__ 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
g--ne-- se-o. g______ s____ g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Jeden. Prvý. 하나- ---. 하__ 첫___ 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
h-n-- --eo--eon----. h____ c_____________ h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Dva. Druhý. 둘. -번-. 둘_ 두___ 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
du----u--o-j---. d___ d__________ d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Tri. Tretí. 셋- -번째. 셋_ 세___ 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
s-s--se-eo-jja-. s___ s__________ s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Štyri. Štvrtý. 넷. 네-째. 넷_ 네___ 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
n-----e--onj--e. n___ n__________ n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Päť. Piaty. 다-.-다섯번-. 다__ 다____ 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
das--s- ----o-b--n--a-. d______ d______________ d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Šesť. Šiesty. 여섯- -섯-째. 여__ 여____ 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
yeo-eo-- y-os-o---o-j--e. y_______ y_______________ y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Sedem. Siedmy. 일곱.일---. 일_______ 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
il---.--g--b-onj---. i___________________ i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Osem. Ôsmy. 여덟----째. 여_______ 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
y--de-l--yeod--l--beo---ae. y__________________________ y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Deväť. Deviaty. 아홉.--번째. 아_______ 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
ahob--hob----j---. a_________________ a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!