Slovníček fráz

sk Osoby   »   ko 사람들

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [하나]

1 [hana]

사람들

salamdeul

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
ja 저저 - 0
jeo j__ j-o --- jeo
ja a ty 저와 -신 저_ 당_ 저- 당- ----- 저와 당신 0
je----d-ng--n j____ d______ j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
my obaja / my obidve 우- - 다 우_ 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
uli --- -a u__ d__ d_ u-i d-l d- ---------- uli dul da
on 그그 - 0
g-u g__ g-u --- geu
on a ona 그---녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g---a ---n-eo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
oni obaja / ony obidve 그--- 다 그_ 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
geude-l --l--a g______ d__ d_ g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
muž 남- 남_ 남- -- 남자 0
n--ja n____ n-m-a ----- namja
žena 여- 여_ 여- -- 여자 0
ye-ja y____ y-o-a ----- yeoja
dieťa 아- 아_ 아- -- 아이 0
-i a_ a- -- ai
rodina 가- 가_ 가- -- 가족 0
g--og g____ g-j-g ----- gajog
moja rodina 저--가족 저_ 가_ 저- 가- ----- 저의 가족 0
je--i-ga-og j____ g____ j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
Moja rodina je tu. 저의---- 여기--어요. 저_ 가__ 여_ 있___ 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
je-ui ga-og----e-g- iss-e--o. j____ g______ y____ i________ j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Ja som tu. 저는------요. 저_ 여_ 있___ 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
je---u- y-o-- iss-e---. j______ y____ i________ j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Ty si tu. 당신은-여기----. 당__ 여_ 있___ 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
d--gsi--e-- -e--- ----eoyo. d__________ y____ i________ d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
On je tu a ona je tu. 그--여기--고---는 여기 있어-. 그_ 여_ 있_ 그__ 여_ 있___ 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
g---e---y-o-i is--o-g-u-yeo--u- ---g-------oyo. g______ y____ i____ g__________ y____ i________ g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
My sme tu. 우-- 여- 있어-. 우__ 여_ 있___ 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
uli--un-y-o---i-s-e--o. u______ y____ i________ u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Vy ste tu. 당신---여기 있어-. 당___ 여_ 있___ 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d--g---deu---u--y--gi ----eoyo. d______________ y____ i________ d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Oni sú všetci tu. 그들은 모두-여기 있어-. 그__ 모_ 여_ 있___ 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g-u-e---eun -od----ogi---s----o. g__________ m___ y____ i________ g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!