Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   uk В басейні

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. С----д-і гар--е. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
Sʹo---n--har--che. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Ideme na kúpalisko? Й-ем- в -асейн? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y-d--o-v -ase---? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Máš chuť ísť plávať? М-єш -ажання--т- ------и? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Mayesh---zhann---y--y-pl--aty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Máš uterák? М-є---у-н--? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
M-ye-h-rushn--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Máš plavky? М--- плав-и? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
M--esh----vky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Máš plavky? Ма-ш -у-а--н-к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
M-y--h-kupa----k? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Vieš plávať? Чи ти --і-ш пла---и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C----y---iy--- plav-ty? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Vieš sa potápať? Ч- ти в-ієш--і---ти? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
C-y--y --iy--h p------? C__ t_ v______ p_______ C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Vieš skákať do vody? Чи т--в--є----ри-ати---во-у? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
C-y-t- --i-e-h str---ty u vod-? C__ t_ v______ s_______ u v____ C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Kde je sprcha? Де - д-ш? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D---- dus-? D_ y_ d____ D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Kde je kabínka na prezliekanie? Де-- -а---- дл- п-р-вдя-ан-я? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
D---e k-bi-- dl-- --r---ya-an-y-? D_ y_ k_____ d___ p______________ D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Kde sú plavecké okuliare? Де-є----ляри д-- пл-в--ня? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
De -e o-u--ar- --y- -lav-nn--? D_ y_ o_______ d___ p_________ D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Je voda hlboká? Т----л--о-о? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-- h--bo-o? T__ h_______ T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Je voda čistá? Вод- чис-а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Voda --yst-? V___ c______ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Je voda teplá? Вода--епла? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Vo-a---pl-? V___ t_____ V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Je mi zima. Ме-і -о---н-. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M-n- k-o----o. M___ k________ M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Voda je príliš studená. Во-а---д-о ------а. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V-d- n---o kho-----. V___ n____ k________ V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Idem z vody von. Я---- ----- - во--. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA--̆-u-te--r-----d-. Y_ y̆__ t____ z v____ Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...