Slovníček fráz

sk Na kúpalisku   »   nl In het zwembad

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Na kúpalisku

50 [vijftig]

In het zwembad

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Dnes je horúco. H-t is --e---an---g. H__ i_ h___ v_______ H-t i- h-e- v-n-a-g- -------------------- Het is heet vandaag. 0
Ideme na kúpalisko? L-at o----aar het -we-ba---a--. L___ o__ n___ h__ z______ g____ L-a- o-s n-a- h-t z-e-b-d g-a-. ------------------------------- Laat ons naar het zwembad gaan. 0
Máš chuť ísť plávať? H-- -e --n-----e-z-em--n? H__ j_ z__ o_ t_ z_______ H-b j- z-n o- t- z-e-m-n- ------------------------- Heb je zin om te zwemmen? 0
Máš uterák? H-b -- een -----oek? H__ j_ e__ h________ H-b j- e-n h-n-d-e-? -------------------- Heb je een handdoek? 0
Máš plavky? H----e --n zw-m----k? H__ j_ e__ z_________ H-b j- e-n z-e-b-o-k- --------------------- Heb je een zwembroek? 0
Máš plavky? H-b-j----- -a--ak? H__ j_ e__ b______ H-b j- e-n b-d-a-? ------------------ Heb je een badpak? 0
Vieš plávať? Kun--- -we-men? K__ j_ z_______ K-n j- z-e-m-n- --------------- Kun je zwemmen? 0
Vieš sa potápať? K-n ---d--k--? K__ j_ d______ K-n j- d-i-e-? -------------- Kun je duiken? 0
Vieš skákať do vody? K-- j---- h-- -at-r spr-ngen? K__ j_ i_ h__ w____ s________ K-n j- i- h-t w-t-r s-r-n-e-? ----------------------------- Kun je in het water springen? 0
Kde je sprcha? W-ar-i---e-d----e? W___ i_ d_ d______ W-a- i- d- d-u-h-? ------------------ Waar is de douche? 0
Kde je kabínka na prezliekanie? Waa- i---e--k-e--h----? W___ i_ h__ k__________ W-a- i- h-t k-e-d-o-j-? ----------------------- Waar is het kleedhokje? 0
Kde sú plavecké okuliare? Wa-- i- de --embr-l? W___ i_ d_ z________ W-a- i- d- z-e-b-i-? -------------------- Waar is de zwembril? 0
Je voda hlboká? Is-he-----er --e-? I_ h__ w____ d____ I- h-t w-t-r d-e-? ------------------ Is het water diep? 0
Je voda čistá? I---------er -cho--? I_ h__ w____ s______ I- h-t w-t-r s-h-o-? -------------------- Is het water schoon? 0
Je voda teplá? Is --t--ater-war-? I_ h__ w____ w____ I- h-t w-t-r w-r-? ------------------ Is het water warm? 0
Je mi zima. I----- h-t --u-. I_ h__ h__ k____ I- h-b h-t k-u-. ---------------- Ik heb het koud. 0
Voda je príliš studená. He- ---e--i- ---k-u-. H__ w____ i_ t_ k____ H-t w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Het water is te koud. 0
Idem z vody von. I- ga-nu--it--e--w-ter. I_ g_ n_ u__ h__ w_____ I- g- n- u-t h-t w-t-r- ----------------------- Ik ga nu uit het water. 0

Neznáme jazyky

Na celom svete existujú tisícky jazykov. Jazykovedci odhadujú, že ich je šesť až sedem tisíc. Presné číslo ale dodnes nepoznáme. A to preto, že stále existuje veľa neobjavených jazykov. Tieto jazyky sa väčšinou používajú vo vzdialených oblastiach. Príkladom takejto oblasti je Amazónia. Stále v nej žije veľa ľudí v úplnej izolácii. Nemajú žiadny kontakt s inými kultúrami. Napriek tomu majú samozrejme všetci svoj vlastný jazyk. V iných častiach sveta sú tiež stále neznáme jazyky. Stále nevieme, koľko jazykov je v strednej Afrike. Ani Nová Guinea nebola z lingvistického hľadiska úplne preskúmaná. Kedykoľvek sa objaví nový jazyk, vždy to spôsobí senzáciu. Zhruba pred dvoma rokmi objavili vedci jazyk Koro. Jazykom Koro sa hovorí v malých dedinách na severe Indie. Tento jazyk ovláda len asi 1 000 ľudí. Je to hovorený jazyk. Koro neexistuje v písomnej forme. Bádatelia sú bezradní v otázke, ako mohol jazyk Koro prežiť tak dlho. Koro patrí medzi tibetobarmské jazyky. V celej Ázii je asi 300 takýchto jazykov. Avšak jazyk Koro nie je príbuzný so žiadnym z týchto jazykov. To znamená, že musí mať svoju vlastnú históriu. Malé jazyky vymierajú bohužiaľ veľmi rýchlo. Čas od času zmizne jazyk počas jedinej generácie. Vedci majú teda často na jeho skúmanie len málo času. Pre jazyk Koro je tu však nepatrná nádej. Mal by byť zdokumentovaný v audio slovníku ...