Libri i frazës

sq Persona   »   pa ਵਿਅਕਤੀ

1 [njё]

Persona

Persona

1 [ਇੱਕ]

1 [Ika]

ਵਿਅਕਤੀ

[vi'akatī]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Panxhabisht Luaj Më shumë
unё ਮੈਂ ਮੈਂ ਮ-ਂ --- ਮੈਂ 0
m--ṁ m___ m-i- ---- maiṁ
unё dhe ti ਮੈਂ --ੇ-ਤੂੰ ਮੈਂ ਅ_ ਤੂੰ ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਤ-ੰ ----------- ਮੈਂ ਅਤੇ ਤੂੰ 0
mai- atē--ū m___ a__ t_ m-i- a-ē t- ----------- maiṁ atē tū
ne tё dy ਅ-ੀਂ --ਵੇਂ ਅ_ ਦੋ_ ਅ-ੀ- ਦ-ਵ-ਂ ---------- ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ 0
as-ṁ dō-ēṁ a___ d____ a-ī- d-v-ṁ ---------- asīṁ dōvēṁ
ai ਉ- ਉ_ ਉ- -- ਉਹ 0
u-a u__ u-a --- uha
ai dhe ajo ਉਹ-----ਉਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uh- --- u-a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
ata tё dy ਉਹ-ਦ-ਵ-ਂ ਉ_ ਦੋ_ ਉ- ਦ-ਵ-ਂ -------- ਉਹ ਦੋਵੇਂ 0
uh--d---ṁ u__ d____ u-a d-v-ṁ --------- uha dōvēṁ
burri ਪ--ਸ਼ ਪੁ__ ਪ-ਰ- ---- ਪੁਰਸ਼ 0
pur-śa p_____ p-r-ś- ------ puraśa
gruaja ਇ--ਰੀ ਇ___ ਇ-ਤ-ੀ ----- ਇਸਤਰੀ 0
isa-arī i______ i-a-a-ī ------- isatarī
fёmija ਬੱ-ਾ ਬੱ_ ਬ-ਚ- ---- ਬੱਚਾ 0
b-cā b___ b-c- ---- bacā
njё familje ਪਰਿ-ਾਰ ਪ___ ਪ-ਿ-ਾ- ------ ਪਰਿਵਾਰ 0
p---vāra p_______ p-r-v-r- -------- parivāra
familja ime ਮ----ਪਰਿਵ-ਰ ਮੇ_ ਪ___ ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ----------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ 0
m-rā --r-vāra m___ p_______ m-r- p-r-v-r- ------------- mērā parivāra
Familja ime ёshtё kёtu. ਮ-ਰਾ -----ਰ-ਇੱਥੇ ਹ-। ਮੇ_ ਪ___ ਇੱ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
m-r- -----ār- i-hē h--. m___ p_______ i___ h___ m-r- p-r-v-r- i-h- h-i- ----------------------- mērā parivāra ithē hai.
Unё jam kёtu. ਮ---ਇ--ੇ--ਾਂ। ਮੈਂ ਇੱ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
M-iṁ ith- h-ṁ. M___ i___ h___ M-i- i-h- h-ṁ- -------------- Maiṁ ithē hāṁ.
Ti je kёtu. ਤ---ਇੱਥ-----। ਤੂੰ ਇੱ_ ਹੈਂ_ ਤ-ੰ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਹੈਂ। 0
T---th- ha--. T_ i___ h____ T- i-h- h-i-. ------------- Tū ithē haiṁ.
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. ਉ- -ੱ---ਹੈ-ਅ-- ਉ- -ੱਥੇ--ੈ। ਉ_ ਇੱ_ ਹੈ ਅ_ ਉ_ ਇੱ_ ਹੈ_ ਉ- ਇ-ਥ- ਹ- ਅ-ੇ ਉ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------------- ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Uh--i-----ai--t----a i-h- h-i. U__ i___ h__ a__ u__ i___ h___ U-a i-h- h-i a-ē u-a i-h- h-i- ------------------------------ Uha ithē hai atē uha ithē hai.
Ne jemi kёtu. ਅਸੀਂ-------ਾਂ। ਅ_ ਇੱ_ ਹਾਂ_ ਅ-ੀ- ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- -------------- ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
Asī- i-h-----. A___ i___ h___ A-ī- i-h- h-ṁ- -------------- Asīṁ ithē hāṁ.
Ju jeni kёtu. ਤੁ-ੀ- ---ੇ ਇੱਥ- -ੋ। ਤੁ_ ਸਾ_ ਇੱ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ- ਇ-ਥ- ਹ-। ------------------- ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਹੋ। 0
Tu--- sārē -thē -ō. T____ s___ i___ h__ T-s-ṁ s-r- i-h- h-. ------------------- Tusīṁ sārē ithē hō.
Ata janё tё gjithё kёtu. ਉ- -- -ੱ-ੇ ਹ-। ਉ_ ਸ_ ਇੱ_ ਹ__ ਉ- ਸ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------- ਉਹ ਸਭ ਇੱਥੇ ਹਨ। 0
Uh- -ab-a i-h- ha-a. U__ s____ i___ h____ U-a s-b-a i-h- h-n-. -------------------- Uha sabha ithē hana.

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!