Libri i frazës

sq Persona   »   kk People

1 [njё]

Persona

Persona

1 [бір]

1 [bir]

People

[Adamdar]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
unё м-н мен м-н --- мен 0
men men m-n --- men
unё dhe ti м---ж----сен мен және сен м-н ж-н- с-н ------------ мен және сен 0
m-n -------n men jäne sen m-n j-n- s-n ------------ men jäne sen
ne tё dy бі- е-еуі--з біз екеуіміз б-з е-е-і-і- ------------ біз екеуіміз 0
b-z--k--im-z biz ekewimiz b-z e-e-i-i- ------------ biz ekewimiz
ai ол о- -- ол 0
o- ol o- -- ol
ai dhe ajo о-ар олар о-а- ---- олар 0
o-ar olar o-a- ---- olar
ata tё dy е---і де екеуі де е-е-і д- -------- екеуі де 0
e-e-- -e ekewi de e-e-i d- -------- ekewi de
burri е--ек еркек е-к-к ----- еркек 0
e---k erkek e-k-k ----- erkek
gruaja әйел әйел ә-е- ---- әйел 0
ä-el äyel ä-e- ---- äyel
fёmija бала бала б-л- ---- бала 0
ba-a bala b-l- ---- bala
njё familje от---ы отбасы о-б-с- ------ отбасы 0
o----ı otbası o-b-s- ------ otbası
familja ime м------тб-с-м менің отбасым м-н-ң о-б-с-м ------------- менің отбасым 0
m--i- -t---ım meniñ otbasım m-n-ñ o-b-s-m ------------- meniñ otbasım
Familja ime ёshtё kёtu. М-н-- о---с-м осында. Менің отбасым осында. М-н-ң о-б-с-м о-ы-д-. --------------------- Менің отбасым осында. 0
Me-iñ o-b-sı- os--d-. Meniñ otbasım osında. M-n-ñ o-b-s-m o-ı-d-. --------------------- Meniñ otbasım osında.
Unё jam kёtu. М-н о-ынд---н. Мен осындамын. М-н о-ы-д-м-н- -------------- Мен осындамын. 0
M-n -s--d--ın. Men osındamın. M-n o-ı-d-m-n- -------------- Men osındamın.
Ti je kёtu. Сен----нд-сы-. Сен осындасың. С-н о-ы-д-с-ң- -------------- Сен осындасың. 0
Se- -sınd-s--. Sen osındasıñ. S-n o-ı-d-s-ñ- -------------- Sen osındasıñ.
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. Олар ос-нда. Олар осында. О-а- о-ы-д-. ------------ Олар осында. 0
O-ar osı--a. Olar osında. O-a- o-ı-d-. ------------ Olar osında.
Ne jemi kёtu. Б---------м--. Біз осындамыз. Б-з о-ы-д-м-з- -------------- Біз осындамыз. 0
B-- ---n-----. Biz osındamız. B-z o-ı-d-m-z- -------------- Biz osındamız.
Ju jeni kёtu. С-------сындас---ар. Сендер осындасыңдар. С-н-е- о-ы-д-с-ң-а-. -------------------- Сендер осындасыңдар. 0
Se-d-r o-ı--ası--a-. Sender osındasıñdar. S-n-e- o-ı-d-s-ñ-a-. -------------------- Sender osındasıñdar.
Ata janё tё gjithё kёtu. Ол-р---рі--с---а. Олар бәрі осында. О-а- б-р- о-ы-д-. ----------------- Олар бәрі осында. 0
Ola- bär-----nda. Olar bäri osında. O-a- b-r- o-ı-d-. ----------------- Olar bäri osında.

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!