Libri i frazës

sq Persona   »   kk Адамдар

1 [njё]

Persona

Persona

1 [бір]

1 [bir]

Адамдар

Adamdar

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
unё мен м__ м-н --- мен 0
men m__ m-n --- men
unё dhe ti м-н---н--сен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен және сен 0
m-n-jä-e s-n m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jäne sen
ne tё dy б----к-уі-із б__ е_______ б-з е-е-і-і- ------------ біз екеуіміз 0
b-z --e----z b__ e_______ b-z e-e-i-i- ------------ biz ekewimiz
ai о- о_ о- -- ол 0
o- o_ o- -- ol
ai dhe ajo ол-р о___ о-а- ---- олар 0
olar o___ o-a- ---- olar
ata tё dy е--у--де е____ д_ е-е-і д- -------- екеуі де 0
ek--- de e____ d_ e-e-i d- -------- ekewi de
burri е-кек е____ е-к-к ----- еркек 0
erkek e____ e-k-k ----- erkek
gruaja ә--л ә___ ә-е- ---- әйел 0
ä--l ä___ ä-e- ---- äyel
fёmija б--а б___ б-л- ---- бала 0
ba-a b___ b-l- ---- bala
njё familje о--а-ы о_____ о-б-с- ------ отбасы 0
o---sı o_____ o-b-s- ------ otbası
familja ime менің-отб-сым м____ о______ м-н-ң о-б-с-м ------------- менің отбасым 0
meni----b-s-m m____ o______ m-n-ñ o-b-s-m ------------- meniñ otbasım
Familja ime ёshtё kёtu. Ме-і- о-ба--м--с--д-. М____ о______ о______ М-н-ң о-б-с-м о-ы-д-. --------------------- Менің отбасым осында. 0
Me-i--ot-as---o--nd-. M____ o______ o______ M-n-ñ o-b-s-m o-ı-d-. --------------------- Meniñ otbasım osında.
Unё jam kёtu. Ме--о--н-ам-н. М__ о_________ М-н о-ы-д-м-н- -------------- Мен осындамын. 0
Men o----am--. M__ o_________ M-n o-ı-d-m-n- -------------- Men osındamın.
Ti je kёtu. Сен--сы-дасы-. С__ о_________ С-н о-ы-д-с-ң- -------------- Сен осындасың. 0
Sen os-ndas-ñ. S__ o_________ S-n o-ı-d-s-ñ- -------------- Sen osındasıñ.
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. Ола- о-----. О___ о______ О-а- о-ы-д-. ------------ Олар осында. 0
Olar o--n--. O___ o______ O-a- o-ı-d-. ------------ Olar osında.
Ne jemi kёtu. Бі- --ын-а-ыз. Б__ о_________ Б-з о-ы-д-м-з- -------------- Біз осындамыз. 0
B------ndam--. B__ o_________ B-z o-ı-d-m-z- -------------- Biz osındamız.
Ju jeni kёtu. Сен----ос---а-ы-д-р. С_____ о____________ С-н-е- о-ы-д-с-ң-а-. -------------------- Сендер осындасыңдар. 0
Se--e- os-ndas--da-. S_____ o____________ S-n-e- o-ı-d-s-ñ-a-. -------------------- Sender osındasıñdar.
Ata janё tё gjithё kёtu. Олар---р--о--нда. О___ б___ о______ О-а- б-р- о-ы-д-. ----------------- Олар бәрі осында. 0
Olar b-r---sın-a. O___ b___ o______ O-a- b-r- o-ı-d-. ----------------- Olar bäri osında.

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!