Libri i frazës

sq Persona   »   id Orang

1 [njё]

Persona

Persona

1 [satu]

Orang

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Indonezisht Luaj Më shumë
unё s--a s___ s-y- ---- saya 0
unё dhe ti sa----a----mu s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
ne tё dy k-m- -e-dua k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
ai dia -l-ki-la--) d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) --------------- dia (laki-laki) 0
ai dhe ajo dia (-a---la-i--d-n---------e-----) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
ata tё dy me--k- b-rdua m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
burri pria p___ p-i- ---- pria 0
gruaja wa---a w_____ w-n-t- ------ wanita 0
fёmija anak a___ a-a- ---- anak 0
njё familje s--uah---l---ga s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
familja ime ke-u-rga s--a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
Familja ime ёshtё kёtu. Ke-u--g- s----be-a-a-d- s-n-. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
Unё jam kёtu. Sa-a -- -i--. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
Ti je kёtu. Ka-- di-s-n-. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. Di- (---------)----s-ni dan-d---(-e-e--ua-)-di s-ni. D__ (__________ d_ s___ d__ d__ (__________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-) d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. 0
Ne jemi kёtu. K----di s--i. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
Ju jeni kёtu. Kalia--di-si--. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
Ata janё tё gjithё kёtu. Me--ka-----a--i -ini. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!