Libri i frazës

sq Vizitё nё qytet   »   uz City tour

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

Vizitё nё qytet

42 [qirq ikki]

City tour

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Uzbekisht Luaj Më shumë
A ёshtё i hapur pazari tё dielave? Y-----nb--kun-ar- boz-r-o-h--mi? Yakshanba kunlari bozor ochiqmi? Y-k-h-n-a k-n-a-i b-z-r o-h-q-i- -------------------------------- Yakshanba kunlari bozor ochiqmi? 0
A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? Y-rma--a---s-anba-k----ri --h-qm-? Yarmarka dushanba kunlari ochiqmi? Y-r-a-k- d-s-a-b- k-n-a-i o-h-q-i- ---------------------------------- Yarmarka dushanba kunlari ochiqmi? 0
A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? K-r--zma-ses-anba ku-lari -----m-? Korgazma seshanba kunlari ochiqmi? K-r-a-m- s-s-a-b- k-n-a-i o-h-q-i- ---------------------------------- Korgazma seshanba kunlari ochiqmi? 0
A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? Ch-rs-anba -u-la-i h-y--not-bo-i -c-iqmi? Chorshanba kunlari hayvonot bogi ochiqmi? C-o-s-a-b- k-n-a-i h-y-o-o- b-g- o-h-q-i- ----------------------------------------- Chorshanba kunlari hayvonot bogi ochiqmi? 0
A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? Muz-y pay-----a ku----i --h-qm-? Muzey payshanba kunlari ochiqmi? M-z-y p-y-h-n-a k-n-a-i o-h-q-i- -------------------------------- Muzey payshanba kunlari ochiqmi? 0
A ёshtё e hapur galeria tё premteve? Galer----jum- -unlar- ----qmi? Galereya juma kunlari ochiqmi? G-l-r-y- j-m- k-n-a-i o-h-q-i- ------------------------------ Galereya juma kunlari ochiqmi? 0
A mund tё bёj fotografi? S-r-tg---li-h-a ru-s-t-b-r--? Suratga olishga ruxsat bormi? S-r-t-a o-i-h-a r-x-a- b-r-i- ----------------------------- Suratga olishga ruxsat bormi? 0
A duhet tё paguaj hyrje? K--i-h-to----ni ---as-i--i- -er-k-i? Kirish tolovini tolashingiz kerakmi? K-r-s- t-l-v-n- t-l-s-i-g-z k-r-k-i- ------------------------------------ Kirish tolovini tolashingiz kerakmi? 0
Sa kushton hyrja? K---sh---nc-- t---di? Kirish qancha turadi? K-r-s- q-n-h- t-r-d-? --------------------- Kirish qancha turadi? 0
A ka ulje çmimi pёr grupe? Gu-u--c-e-i--a-i b--m-? Guruh chegirmasi bormi? G-r-h c-e-i-m-s- b-r-i- ----------------------- Guruh chegirmasi bormi? 0
A ka ulje çmimi pёr fёmijё? Bolal-r--ch-n c--gi----b---i? Bolalar uchun chegirma bormi? B-l-l-r u-h-n c-e-i-m- b-r-i- ----------------------------- Bolalar uchun chegirma bormi? 0
A ka ulje çmimi pёr studentё? T------a--u-hun --e-i-ma--r--o-m-? Talabalar uchun chegirmalar bormi? T-l-b-l-r u-h-n c-e-i-m-l-r b-r-i- ---------------------------------- Talabalar uchun chegirmalar bormi? 0
Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? B--q-nda----n-? Bu qanday bino? B- q-n-a- b-n-? --------------- Bu qanday bino? 0
Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? Bino --cha -----a? Bino necha yoshda? B-n- n-c-a y-s-d-? ------------------ Bino necha yoshda? 0
Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? B---n- k----urga-? Binoni kim qurgan? B-n-n- k-m q-r-a-? ------------------ Binoni kim qurgan? 0
Unё interesohem pёr arkitekturёn. Me- -r-i-ekt-r-g-----iqaman. Men arxitekturaga qiziqaman. M-n a-x-t-k-u-a-a q-z-q-m-n- ---------------------------- Men arxitekturaga qiziqaman. 0
Unё interesohem pёr artin. Men----atga qiz-q-ma-. Men sanatga qiziqaman. M-n s-n-t-a q-z-q-m-n- ---------------------- Men sanatga qiziqaman. 0
Unё interesohem pёr pikturёn. M-n ---- chizishga-qiziq-m-n. Men rasm chizishga qiziqaman. M-n r-s- c-i-i-h-a q-z-q-m-n- ----------------------------- Men rasm chizishga qiziqaman. 0

Gjuhë të shpejta, gjuhë të ngadalta

Ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Të gjitha kanë të njëjtin funksion. Ato na ndihmojnë të shkëmbejmë informacione. Ky fenomen ndodh në mënyra të ndryshme në çdo gjuhë. Pasi çdo gjuhë funksionon sipas rregullave të veta. Shpejtësia me të cilën flitet një gjuhë, ndryshon gjithashtu. Gjuhëtarët e kanë provuar këtë fakt në studime të ndryshme. Për ta demonstruar këtë, u përkthyen tekste të shkurtra në gjuhë të ndryshme. Tekstet u lexuan më pas nga folës nativë. Rezultati ishte i qartë. Japonishtja dhe Spanjishtja janë gjuhët më të shpejta. Në këto gjuhë fliten pothuajse 8 rrokje për sekondë. Kinezët flasin dukshëm më ngadalë. Ata shqiptojnë vetëm 5 rrokje për sekondë. Shpejtësia varet nga kompleksiteti i një gjuhe. Nëse rrokjet janë komplekse, të folurit zgjat më shumë. Për shembull, gjermanishtja përmban 3 tinguj për rrokje. Prandaj flitet relativisht ngadalë. Të flasësh shpejt nuk do të thotë se përçon më tepër informacion. Përkundrazi! Rrokjet e folura shpejt përmbajnë pak informacion. Megjithëse japonezët flasin shpejt ata transmetojnë pak përmbajtje. Nga ana tjetër, kinezishtja “e ngadaltë” shpreh shumë në pak fjalë. Rrokjet e anglishtes gjithashtu përmbajnë shumë informacion. Interesante është se gjuhët e hulumtuara janë pothuajse njëlloj efikase! Kjo do të thotë se kush flet ngadalë shpreh më shumë. Kush flet shpejt, ka nevojë për më shumë fjalë. Në fund, të gjithë arrijnë në finish pothuajse njëkohësisht…