Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   sl Deli telesa

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. Rišem--o--. R____ m____ R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Nё fillim kokёn. N------ gl---. N______ g_____ N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
Burri mban njё kapele. Mož -o-- klobu-. M__ n___ k______ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
Nuk i duken flokёt. L-- se-n- vi-i. L__ s_ n_ v____ L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
Nuk i duken edhe veshёt. T-d---š----e-n--vi-i. T___ u___ s_ n_ v____ T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
Edhe kurrizi nuk i duket. Hrb-- -udi--- -i---i. H____ t___ n_ v______ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. R-š---oč--i- us--. R____ o__ i_ u____ R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
Burri kёrcen dhe qesh. M---pl--e----se s-ej-. M__ p____ i_ s_ s_____ M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
Burri ka njё hundё tё gjatё. M-ž --a--o-- -o-. M__ i__ d___ n___ M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Ai mban njё shkop nё duar. V rok-h--rži-pal--o. V r____ d___ p______ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Ai mban dhe njё shall nё qafё. O--li -r-t- i---ovi---a-. O____ v____ i__ o___ š___ O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. Z-ma je -- -e--r--o. Z___ j_ i_ j_ m_____ Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
Krahёt i ka tё fuqishёm. R-ke-s- m-čne. R___ s_ m_____ R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. T-----oge--o -o--e. T___ n___ s_ m_____ T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
Burri ёshtё prej bore. M-- j- ----nega. M__ j_ i_ s_____ M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. N- -o-- n- -l--- ---pla--a. N_ n___ n_ h____ n_ p______ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
Por burri nuk ka ftohtё. V--da- t-ga mo-a -e --be. V_____ t___ m___ n_ z____ V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Ai ёshtё njё njeri prej bore. O- -- -n-ž-ni m-ž. O_ j_ s______ m___ O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...