Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   sk Časti tela

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. K-eslím m--a. K______ m____ K-e-l-m m-ž-. ------------- Kreslím muža. 0
Nё fillim kokёn. Na-prv---a--. N_____ h_____ N-j-r- h-a-u- ------------- Najprv hlavu. 0
Burri mban njё kapele. Muž má ---b-k. M__ m_ k______ M-ž m- k-o-ú-. -------------- Muž má klobúk. 0
Nuk i duken flokёt. V--s---ie-j-----no. V____ n__ j_ v_____ V-a-y n-e j- v-d-o- ------------------- Vlasy nie je vidno. 0
Nuk i duken edhe veshёt. Uš- t-k-s---n-e -- v----. U__ t______ n__ j_ v_____ U-i t-k-s-o n-e j- v-d-o- ------------------------- Uši takisto nie je vidno. 0
Edhe kurrizi nuk i duket. Chrbát t-k---- -i- j- v-d--. C_____ t______ n__ j_ v_____ C-r-á- t-k-s-o n-e j- v-d-o- ---------------------------- Chrbát takisto nie je vidno. 0
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. N-k-es-ím-------ústa. N________ o__ a ú____ N-k-e-l-m o-i a ú-t-. --------------------- Nakreslím oči a ústa. 0
Burri kёrcen dhe qesh. M-ž---n--je a --------. M__ t______ a s____ s__ M-ž t-n-u-e a s-e-e s-. ----------------------- Muž tancuje a smeje sa. 0
Burri ka njё hundё tё gjatё. M-ž--á dlhý no-. M__ m_ d___ n___ M-ž m- d-h- n-s- ---------------- Muž má dlhý nos. 0
Ai mban njё shkop nё duar. V----á-h -á-palic-. V r_____ m_ p______ V r-k-c- m- p-l-c-. ------------------- V rukách má palicu. 0
Ai mban dhe njё shall nё qafё. Ok--o --ku m---iež š-l. O____ k___ m_ t___ š___ O-o-o k-k- m- t-e- š-l- ----------------------- Okolo krku má tiež šál. 0
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. Je zim- ---- ch-a-no. J_ z___ a j_ c_______ J- z-m- a j- c-l-d-o- --------------------- Je zima a je chladno. 0
Krahёt i ka tё fuqishёm. R-ky-sú----né. R___ s_ s_____ R-k- s- s-l-é- -------------- Ruky sú silné. 0
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. N-h------i-ž----né. N___ s_ t___ s_____ N-h- s- t-e- s-l-é- ------------------- Nohy sú tiež silné. 0
Burri ёshtё prej bore. Muž-je -- s-e-u. M__ j_ z_ s_____ M-ž j- z- s-e-u- ---------------- Muž je zo snehu. 0
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. N--á no-a--c--a---pl--ť. N___ n_______ a__ p_____ N-m- n-h-v-c- a-i p-á-ť- ------------------------ Nemá nohavice ani plášť. 0
Por burri nuk ka ftohtё. Al- nem-z--. A__ n_______ A-e n-m-z-e- ------------ Ale nemrzne. 0
Ai ёshtё njё njeri prej bore. Je t- sn-hulia-. J_ t_ s_________ J- t- s-e-u-i-k- ---------------- Je to snehuliak. 0

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...