Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   sl V restavraciji 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [dvaintrideset]

V restavraciji 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. E--ra--pomf-i s--eča---. E_____ p_____ s k_______ E-k-a- p-m-r- s k-č-p-m- ------------------------ Enkrat pomfri s kečapom. 0
Dhe dy herё me majonezё. I--d---r---- ------z-. I_ d______ z m________ I- d-a-r-t z m-j-n-z-. ---------------------- In dvakrat z majonezo. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. In-tri-r-t -e---i-- z --rči--. I_ t______ p_______ z g_______ I- t-i-r-t p-č-n-c- z g-r-i-o- ------------------------------ In trikrat pečenico z gorčico. 0
Çfarё perimesh keni? K-k--o -el--ja-o im-te? K_____ z________ i_____ K-k-n- z-l-n-a-o i-a-e- ----------------------- Kakšno zelenjavo imate? 0
A keni fasule? I---e-f-ž--? I____ f_____ I-a-e f-ž-l- ------------ Imate fižol? 0
A keni lulelakёr? I-a-e-cvet-č-? I____ c_______ I-a-e c-e-a-o- -------------- Imate cvetačo? 0
Unё ha misёr me qejf. R-- --- k--u--. R__ j__ k______ R-d j-m k-r-z-. --------------- Rad jem koruzo. 0
Unё ha kastravec me qejf. R-- j-m--um-re. R__ j__ k______ R-d j-m k-m-r-. --------------- Rad jem kumare. 0
Unё ha domate me qejf. Rad------ar-d-žnik. R__ j__ p__________ R-d j-m p-r-d-ž-i-. ------------------- Rad jem paradižnik. 0
Hani me qejf pras? A-- radi--------u---por? A__ r___ j____ t___ p___ A-i r-d- j-s-e t-d- p-r- ------------------------ Ali radi jeste tudi por? 0
Hani me qejf lakёr turshi? Al- -a-i --s-e --di --sl- z-lj-? A__ r___ j____ t___ k____ z_____ A-i r-d- j-s-e t-d- k-s-o z-l-e- -------------------------------- Ali radi jeste tudi kislo zelje? 0
Hani me qejf thjerёza? A-- -ad--j-s-e--u-------? A__ r___ j____ t___ l____ A-i r-d- j-s-e t-d- l-č-? ------------------------- Ali radi jeste tudi lečo? 0
A i ke qejf karrotat? A-i-r-d(a---eš tu-- k--en-e? A__ r_____ j__ t___ k_______ A-i r-d-a- j-š t-d- k-r-n-e- ---------------------------- Ali rad(a] ješ tudi korenje? 0
A ke qejf brokolit? Al--r---a]-je- --di-br--oli? A__ r_____ j__ t___ b_______ A-i r-d-a- j-š t-d- b-o-o-i- ---------------------------- Ali rad(a] ješ tudi brokoli? 0
A i ke qejf specat? Ali ra---]-je- -u-i--a---k-? A__ r_____ j__ t___ p_______ A-i r-d-a- j-š t-d- p-p-i-o- ---------------------------- Ali rad(a] ješ tudi papriko? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. N- -ara--č---l-. N_ m____ č______ N- m-r-m č-b-l-. ---------------- Ne maram čebule. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. Ne -a-a- ---v. N_ m____ o____ N- m-r-m o-i-. -------------- Ne maram oliv. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. Ne ----- gob. N_ m____ g___ N- m-r-m g-b- ------------- Ne maram gob. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!