Libri i frazës

sq tё dёshirosh diçka   »   ad Зыгорэ пшIоигъон

70 [shtatёdhjetё]

tё dёshirosh diçka

tё dёshirosh diçka

70 [тIокIищрэ пшIырэ]

70 [tIokIishhrje pshIyrje]

Зыгорэ пшIоигъон

Zygorje pshIoigon

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
A dёshironi tё pini duhan? Т-ты- уе-ъ---ш--игъу-? Т____ у____ п_________ Т-т-н у-ш-о п-I-и-ъ-а- ---------------------- Тутын уешъо пшIоигъуа? 0
Tut-n---sho--sh-oig--? T____ u____ p_________ T-t-n u-s-o p-h-o-g-a- ---------------------- Tutyn uesho pshIoigua?
A dёshironi tё kёrceni? У-ъ---о--ш-о-г-у-? У______ п_________ У-ъ-ш-о п-I-и-ъ-а- ------------------ Укъашъо пшIоигъуа? 0
U---ho p-hI---ua? U_____ p_________ U-a-h- p-h-o-g-a- ----------------- Ukasho pshIoigua?
A dёshironi tё dilni shёtitje? Ут-з--I-хь--э--пш-оигъу-? У_____________ п_________ У-е-е-I-х-а-э- п-I-и-ъ-а- ------------------------- УтезекIухьанэу пшIоигъуа? 0
Uteze-Iu--anje---shIoig-a? U______________ p_________ U-e-e-I-h-a-j-u p-h-o-g-a- -------------------------- UtezekIuh'anjeu pshIoigua?
Dёshiroj tё pi duhan. С- ---ы- ----- с-I-игъ--гъ. С_ т____ с____ с___________ С- т-т-н с-ш-о с-I-и-ъ-а-ъ- --------------------------- Сэ тутын сешъо сшIоигъуагъ. 0
Sj---ut-n s---o--sh-------. S__ t____ s____ s__________ S-e t-t-n s-s-o s-h-o-g-a-. --------------------------- Sje tutyn sesho sshIoiguag.
A dёshiron njё cigare? С-гар-- уфая? С______ у____ С-г-р-т у-а-? ------------- Сигарет уфая? 0
S--ar-- uf-j-? S______ u_____ S-g-r-t u-a-a- -------------- Sigaret ufaja?
Ai dёshiron zjarr. Ар--хъ--ъф--ъ)-с-рныч фа-. А_ (__________ с_____ ф___ А- (-ъ-л-ф-г-) с-р-ы- ф-й- -------------------------- Ар (хъулъфыгъ) сырныч фай. 0
Ar --ulfyg- --rn-c- --j. A_ (_______ s______ f___ A- (-u-f-g- s-r-y-h f-j- ------------------------ Ar (hulfyg) syrnych faj.
Dёshiroj tё pi diçka. З--о-эм ------э--сы--й. З______ с_______ с_____ З-г-р-м с-ш-о-э- с-ф-й- ----------------------- Зыгорэм сешъонэу сыфай. 0
Zy-o---- -e--o-j-u-s--a-. Z_______ s________ s_____ Z-g-r-e- s-s-o-j-u s-f-j- ------------------------- Zygorjem seshonjeu syfaj.
Dёshiroj tё ha diçka. З---р- с-х- сшIо-гъу. З_____ с___ с________ З-г-р- с-х- с-I-и-ъ-. --------------------- Зыгорэ сшхы сшIоигъу. 0
Zyg--je -sh-y -shIoig-. Z______ s____ s________ Z-g-r-e s-h-y s-h-o-g-. ----------------------- Zygorje sshhy sshIoigu.
Dёshiroj tё pushoj pak. ТI-к-- --з-ъэ---ф--сш-ои-ъу. Т_____ з__________ с________ Т-э-I- з-з-ъ-п-э-ы с-I-и-ъ-. ---------------------------- ТIэкIу зызгъэпсэфы сшIоигъу. 0
TIjekIu z-zgjep-j--y-s--Io-g-. T______ z___________ s________ T-j-k-u z-z-j-p-j-f- s-h-o-g-. ------------------------------ TIjekIu zyzgjepsjefy sshIoigu.
Dёshiroj t’ju pyes pёr diçka. Сэ-------м-сы------уп--- с-I-----. С_ з______ с____________ с________ С- з-г-р-м с-к-ы-I-у-ч-э с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ зыгорэм сыкъыкIэупчIэ сшIоигъу. 0
S---------e---yk-kIjeup-hIj- s-h--i-u. S__ z_______ s______________ s________ S-e z-g-r-e- s-k-k-j-u-c-I-e s-h-o-g-. -------------------------------------- Sje zygorjem sykykIjeupchIje sshIoigu.
Dёshiroj t’ju kёrkoj diçka. Сэ -ыг-рэкI--сыкъ--лъэ-- ------ъу. С_ з________ с__________ с________ С- з-г-р-к-э с-к-ы-л-э-у с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ зыгорэкIэ сыкъыолъэIу сшIоигъу. 0
S-e--ygo---kIje-s---ol-eIu ss--o-gu. S__ z__________ s_________ s________ S-e z-g-r-e-I-e s-k-o-j-I- s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje zygorjekIje sykyoljeIu sshIoigu.
Dёshiroj t’ju ftoj pёr diku. Сэ -ыгор-- --з-ъэб--г-- ---о----. С_ з______ у___________ с________ С- з-г-р-м у-з-ъ-б-а-ъ- с-I-и-ъ-. --------------------------------- Сэ зыгорэм уезгъэблагъэ сшIоигъу. 0
Sje-zy--rj-- -ez-j-b--g-- -s-Io---. S__ z_______ u___________ s________ S-e z-g-r-e- u-z-j-b-a-j- s-h-o-g-. ----------------------------------- Sje zygorjem uezgjeblagje sshIoigu.
Çfarё dёshironi ju lutem? С---о-пшI--г--а-ъ? С__ о п___________ С-д о п-I-и-ъ-а-ъ- ------------------ Сыд о пшIоигъуагъ? 0
S---o ----o--uag? S__ o p__________ S-d o p-h-o-g-a-? ----------------- Syd o pshIoiguag?
A dёshironi njё kafe? Ко-- у-э-гъ-? К___ у_______ К-ф- у-э-г-а- ------------- Кофе уфэягъа? 0
Kof----jej-ga? K___ u________ K-f- u-j-j-g-? -------------- Kofe ufjejaga?
Apo ju pёlqen mё shumё njё çaj? Х-а------йм---ах-ышIу-? Х_____ щ____ н_________ Х-а-м- щ-й-э н-х-ы-I-а- ----------------------- Хьауми щаймэ нахьышIуа? 0
H--u---sh-aj--e--ah-ysh-ua? H_____ s_______ n__________ H-a-m- s-h-j-j- n-h-y-h-u-? --------------------------- H'aumi shhajmje nah'yshIua?
Dёshirojmë tё shkojmё nё shtёpi. Т- -нэм-т--Iо--ы---I------г-. Т_ у___ т_______ т___________ Т- у-э- т-к-о-ь- т-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------- Тэ унэм тыкIожьы тшIоигъуагъ. 0
Tj--u-j-m-tyk---h-y t-hIoigua-. T__ u____ t________ t__________ T-e u-j-m t-k-o-h-y t-h-o-g-a-. ------------------------------- Tje unjem tykIozh'y tshIoiguag.
A dёshironi njё taksi? Т--си-шъ----? Т____ ш______ Т-к-и ш-у-а-? ------------- Такси шъуфая? 0
Taksi--hu--j-? T____ s_______ T-k-i s-u-a-a- -------------- Taksi shufaja?
Ata dёshirojnë tё telefonojnё. А-------е-о-кIэ--е--э -ш----ъу---. А___ т_________ т____ а___________ А-э- т-л-ф-н-I- т-о-э а-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Ахэр телефонкIэ теохэ ашIоигъуагъ. 0
Ahjer--e-efo-k-je te-h-e -s-I--gua-. A____ t__________ t_____ a__________ A-j-r t-l-f-n-I-e t-o-j- a-h-o-g-a-. ------------------------------------ Ahjer telefonkIje teohje ashIoiguag.

Dy gjuhë = dy qendra gjuhësore!

Truri ynë nuk është i njëjtë kur mësojmë një gjuhë. Ai ka memorie të ndryshme për ruajtjen e gjuhëve. Jo të gjitha gjuhët që ne mësojmë ruhen së bashku. Gjuhët, të cilat i mësojmë si të rritur kanë memorien e tyre. Kjo do të thotë se truri përpunon rregullat e reja në zona të tjera. Ato nuk ruhen së bashku me gjuhën amtare. Nga ana tjetër, personat që rriten bilingualë përdorin vetëm një zonë. Në këtë konkluzion kanë arritur disa studime. Neurologët kanë studiuar individë të ndryshëm. Personat në fjalë flisnin dy gjuhë rrjedhshëm. Një pjesë e tyre ishin rritur si bilingualë. Pjesa tjetër e kishin mësuar më vonë gjuhën e dytë. Gjatë testeve gjuhësore studiuesit matën aktivitetin e trurit. Kështu që ata panë se cilat zona të trurit ishin aktive gjatë testit. U vërtetua se personat, që e kishin mësuar gjuhën më vonë, kishin dy qendra gjuhësore! Studiuesit e kishin parashikuar këtë rezultat kohë më parë. Njerëzit me dëmtime të trurit shfaqin simptoma të ndryshme. Kështu, dëmtimi i trurit mund të çojë në probleme me gjuhën. Personat e dëmtuar kanë vështirësi në të folur ose në të kuptuarit e fjalëve. Personat e dëmtuar bilingualë shfaqin ndonjëherë simptoma të veçanta. Problemet e tyre gjuhësore nuk prekin gjithmonë të dy gjuhët. Nëse është dëmtuar vetëm një zonë e trurit, tjetra funksionon ende. Atëherë pacientët flasin njërën gjuhë më mirë se tjetrën. Gjithashtu, të dyja gjuhë ri-mësohen me shpejtësi të ndryshme. Kjo vërteton se gjuhët nuk janë ruajtur në të njëjtën zonë. Për shkak se nuk janë mësuan në të njëjtën kohë, ato formojnë dy qendra. Sesi truri ynë administron saktësisht gjuhë të shumta ende nuk dihet. Zbulimet e reja mund të na çojnë në strategji të reja të të mësuarit.