Рјечник

sr Квар на ауту   »   hr Kvar na autu

39 [тридесет и девет]

Квар на ауту

Квар на ауту

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Где је следећа бензинска пумпа? Gd-- je --j--eć--b--z----- po--aj-? G___ j_ s_______ b________ p_______ G-j- j- s-j-d-ć- b-n-i-s-a p-s-a-a- ----------------------------------- Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
Гума ми се пробушила. P--b----- -- -e g-ma. P________ m_ j_ g____ P-o-u-e-a m- j- g-m-. --------------------- Probušena mi je guma. 0
Можете ли заменити точак? M-že----- pro-i-e-i-- kot--? M_____ l_ p__________ k_____ M-ž-t- l- p-o-i-e-i-i k-t-č- ---------------------------- Možete li promijeniti kotač? 0
Требам пар литара дизела. T-e--m---r--i-ar- --z-l-. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela. 0
Немам више бензина. N--a- vi---b-nzi-a. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina. 0
Имате ли резервни канистeр? I-a-e li--ez--v-i --ni-ta-? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-a-? --------------------------- Imate li rezervni kanistar? 0
Где могу да телефонирам? G-je m-g- te---on--a-i? G___ m___ t____________ G-j- m-g- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Gdje mogu telefonirati? 0
Требам шлеп службу. Tre-am--učnu --užb-. T_____ v____ s______ T-e-a- v-č-u s-u-b-. -------------------- Trebam vučnu službu. 0
Тражим радионицу. Tra-i- r--ion-cu. T_____ r_________ T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu. 0
Десила се незгода. D----il- -e---s--ća. D_______ s_ n_______ D-g-d-l- s- n-s-e-a- -------------------- Dogodila se nesreća. 0
Где је најближи телефон? G--- -e--aj--i-i--e-e-on? G___ j_ n_______ t_______ G-j- j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------- Gdje je najbliži telefon? 0
Имате ли са собом мобилни телефон? I---e -i--o--t---sa --bom? I____ l_ m______ s_ s_____ I-a-e l- m-b-t-l s- s-b-m- -------------------------- Imate li mobitel sa sobom? 0
Ми требамо помоћ. Tr---mo p-mo-. T______ p_____ T-e-a-o p-m-ć- -------------- Trebamo pomoć. 0
Позовите доктора! P--ovit----ječ--ka! P_______ l_________ P-z-v-t- l-j-č-i-a- ------------------- Pozovite liječnika! 0
Позовите полицију! Pozov-----ol-c-ju! P_______ p________ P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju! 0
Ваше документе, молим. Vaš--dokum---e- m-lim. V___ d_________ m_____ V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim. 0
Вашу возачку дозволу, молим. V-š- ---ač-u d--v-lu, ---im. V___ v______ d_______ m_____ V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Вашу саобраћајну дозволу, молим. Vašu -rome--- d--volu--mo-i-. V___ p_______ d_______ m_____ V-š- p-o-e-n- d-z-o-u- m-l-m- ----------------------------- Vašu prometnu dozvolu, molim. 0

Беба - језички таленат

Бебе знају много тога о језику чак и пре него што почну да говоре. Ово је доказано у бројним експериментима. Дечји развој се испитује у специјалним лабораторијама за бебе. У њима је такође проучавано на који начин деца уче језике. Очигледно је да су бебе много интелигентније него што смо то мислили. Већ са шест месеци оне поседују бројне говорне способности. Оне, на пример, препознају матерњи језик. Француске и немачке бебе реагују различито на извесне тонове. Различити модели нагласка производе различито понашање. Значи да бебе имају осећај за нагласак свог језика. Врло мала деца такође су у стању да памте више речи. Родитељи играју веома важну улогу у бебином говорном развоју. Њима је неопходна интеракција и то непосредно након рођења. Желе да се споразумевају са мамом и татом. Но ту интеракцију морају пратити позитивне емоције. Кад разговарају са својом бебом, родитељи не смеју бити под стресом. Још је горе разговарати са бебом врло ретко. И стрес и ћутање могу на бебу имати врло негативан утицај. Може се негативно утицати на развој језика. Учење за бебе почиње већ у стомаку. Оне још пре рођења реагују на говор. Оне тачно региструју акустичне сигнале. После рођења оне ове сигнале препознају. Нерођена деца могу чак учити ритам језика. Док су у стомаку, бебе јасно чују мајчин глас. Зато се с још нерођеном децом може разговарати. Али немојте с тиме претеривати ... За вежбу ће дете имати довољно времена по рођењу.
Да ли си знао?
Шведски спада у групу северногерманских језика. То је матерњи језик више од 8 милиона људи. Говори се у Шведској и деломице у Финској. С Норвежанима се Швеђани могу реалативно без проблема споразумевати. Чак постоји мешани језик који повезује елементе из оба језика. И са Данцима је могућа конверзација кад саговорници јасно говоре. Шведска абецеда има 29 слова. Одлика шведског је изражен систем вокала. Дужина и краткоћа самогласника одлучују о значењу једне речи. И висина тона игра у шведском одређену улогу. Шведске речи и реченице су у основи кратке. Ред речи у реченици подлеже утврђеним правилима. Ни граматика није превише компликована. Структуре углавном личе онима из енглеског језика. Учите шведски, јер уопте није тако тежак!