Рјечник

sr Постављати питања 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Ја имам хоби. Imam--ob-. I___ h____ I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Ја играм тенис. Ig--- ----s. I____ t_____ I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Где је тениски терен? Gdje je-t---s---i-rali---? G___ j_ t______ i_________ G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Имаш ли ти хоби? I-a--li -ob-? I___ l_ h____ I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Ја играм фудбал. I-ram--og---t. I____ n_______ I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Где је фудбалски терен? G-je -e---go----o -------t-? G___ j_ n________ i_________ G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Боли ме рука. B-l- me-r-k-. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Нога и рука ме такође боле. N-g- - ruk- ---ta----r --l-. N___ i r___ m_ t______ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Где се налази доктор? Gd-e-----i-e-n-k? G___ j_ l________ G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
Ја имам ауто. I--m---to. I___ a____ I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
Ја имам i мотор. I----- moto-. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Где је паркинг? Gdje j- -ark---l-št-? G___ j_ p____________ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
Ја имам џемпер. I--m -ulove-. I___ p_______ I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Imam --ko-er j-knu --tr-p---ce. I___ t______ j____ i t_________ I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Где је веш машина? Gd-e--e-peri---a----lj-? G___ j_ p_______ r______ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
Ја имам тањир. I-a- -an---. I___ t______ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. Im-m-n-ž- -il-c- i-žli--. I___ n___ v_____ i ž_____ I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Где су со и бибер? Gdj- -- so- - -----? G___ s_ s__ i p_____ G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...