Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   hr Pitati – prošlost 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Колико сте попили? Ko--ko--te--op-li? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili? 0
Колико сте радили? Ko-iko-ste--a-i--? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili? 0
Колико сте писали? K--iko--t- pi--li? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali? 0
Како сте спавали? K--o st----ava--? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali? 0
Како сте положили испит? K----ste po-ož-l-------? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit? 0
Како сте пронашли пут? K-k- -te pr--aš-----t? K___ s__ p_______ p___ K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put? 0
С киме сте разговарали? S-k--e ste -azgo-----i? S k___ s__ r___________ S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali? 0
С киме сте договорили састанак? S -im------se --gov-ri--? S k___ s__ s_ d__________ S k-m- s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------- S kime ste se dogovorili? 0
С киме сте славили рођендан? S------st----o-la-i-- ro-end--? S k___ s__ p_________ r________ S k-m- s-e p-o-l-v-l- r-đ-n-a-? ------------------------------- S kime ste proslavili rođendan? 0
Где сте били? G--- s---bi-i? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Где сте становали? Gdj--ste --a-----i? G___ s__ s_________ G-j- s-e s-a-o-a-i- ------------------- Gdje ste stanovali? 0
Где сте радили? G-----te radil-? G___ s__ r______ G-j- s-e r-d-l-? ---------------- Gdje ste radili? 0
Шта сте препоручили? Š-o -te --ep--u-ili? Š__ s__ p___________ Š-o s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Što ste preporučili? 0
Шта сте јели? Š----t--jeli? Š__ s__ j____ Š-o s-e j-l-? ------------- Što ste jeli? 0
Шта сте сазнали? Š----te-s---a-i? Š__ s__ s_______ Š-o s-e s-z-a-i- ---------------- Što ste saznali? 0
Колико сте брзо возили? Ko---o -----rzo-v---l-? K_____ s__ b___ v______ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili? 0
Колико сте дуго летели? Koli----te d--o---tjeli? K_____ s__ d___ l_______ K-l-k- s-e d-g- l-t-e-i- ------------------------ Koliko ste dugo letjeli? 0
Колико сте високо скочили? Ko--ko --e-v--o---skoč---? K_____ s__ v_____ s_______ K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.