Рјечник

sr Сати   »   es Las horas

8 [осам]

Сати

Сати

8 [ocho]

Las horas

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шпански Игра Више
Извините! ¡--s-u---! ¡_________ ¡-i-c-l-e- ---------- ¡Disculpe!
Молим Вас, колико је сати? ¿Qu---ora-e-,-po- fa---? ¿___ h___ e__ p__ f_____ ¿-u- h-r- e-, p-r f-v-r- ------------------------ ¿Qué hora es, por favor?
Много хвала! Mu--as-gr-c--s. M_____ g_______ M-c-a- g-a-i-s- --------------- Muchas gracias.
Један је сат. E--la u-a. E_ l_ u___ E- l- u-a- ---------- Es la una.
Два су сата. S-- la- --s. S__ l__ d___ S-n l-s d-s- ------------ Son las dos.
Три су сата. So- la---res. S__ l__ t____ S-n l-s t-e-. ------------- Son las tres.
Четири су сата. S-- --s -ua-ro. S__ l__ c______ S-n l-s c-a-r-. --------------- Son las cuatro.
Пет је сати. S-n-las-c-nc-. S__ l__ c_____ S-n l-s c-n-o- -------------- Son las cinco.
Шест је сати. S-n-las---is. S__ l__ s____ S-n l-s s-i-. ------------- Son las seis.
Седам је сати. S-n--a--s-e--. S__ l__ s_____ S-n l-s s-e-e- -------------- Son las siete.
Осам је сати. S-- l-- o-h-. S__ l__ o____ S-n l-s o-h-. ------------- Son las ocho.
Девет је сати . So--l-s----ve. S__ l__ n_____ S-n l-s n-e-e- -------------- Son las nueve.
Десет је сати. S-n------iez. S__ l__ d____ S-n l-s d-e-. ------------- Son las diez.
Једанаест је сати. S-- ----on-e. S__ l__ o____ S-n l-s o-c-. ------------- Son las once.
Дванаест је сати. So- -as d-c-. S__ l__ d____ S-n l-s d-c-. ------------- Son las doce.
Једна минута има шездесет секунди. U----nu-o t--ne--ese-------u--o-. U_ m_____ t____ s______ s________ U- m-n-t- t-e-e s-s-n-a s-g-n-o-. --------------------------------- Un minuto tiene sesenta segundos.
Један сат има шездесет минута. Una hor--t------ese-t----n--os. U__ h___ t____ s______ m_______ U-a h-r- t-e-e s-s-n-a m-n-t-s- ------------------------------- Una hora tiene sesenta minutos.
Један дан има двадесет и четири сата. Un --a-t---- -ein--cu-t-o --ras. U_ d__ t____ v___________ h_____ U- d-a t-e-e v-i-t-c-a-r- h-r-s- -------------------------------- Un día tiene veinticuatro horas.

Језичке породице

На земаљској кугли живи око седам милијарди становника. И тих седам милијарди говори седам хиљада језика! Баш као и људи, и језици имају рођаке. То значи да они воде порекло из заједничког прајезика. Такође има језика који су у потпуности изоловани. Генетски гледано нису у роду ни са једним другим језиком. У Европи на пример, баскијски језик, потпуно је изолован. Већина језика има “родитеље”, “децу”, “браћу и сестре”. Они дакле припадају одређеној језичкој породици. Путем поређења можемо схватити до које мере су језици слични. Лингвисти сматрају да у данашње време постоји око три стотине оваквих генетских ентитета. Ту спада 180 породица које се састоје од више од једног језика. Осталих 120 спадају у изоловане језике. Индоевропска језичка породица је највећа. Она обухвата отприлике 280 језика. Ту спадају романски, германски и словенски језици. То значи да се преко три милијарде становника свих континената њима служи. У Азији преовлађују сино-тибетански језици. Њима говори преко 1,300 милиона људи. Најважнији сино-тибетански језик је кинески. У Африци наилазимо на језичку породицу која је трећа по величини. Назив је добила по области у којој је распрострањена - у питању је нигер-конгоанска језична група. Представља говорно подручје “само” 350 милиона људи. Главни језик ове групе је свахили. У већини случајева влада правило да што је језичка сродност већа и разумевање је боље. Људи који се служе сродним језицима врло добро разумеју једни друге. Они могу релативно брзо да науче други језик. Према томе: учите језике, породична окупљања су увек лепа!
Да ли си знао?
Немачки је матерњи језик за више од 90 милиона људи. Они живе углавном у Немачкој, Аустрији и Швајцарској. И у Белгији, Лихтенштајну, северној Италији и Луксембургу се говори немачки. Поред матерњих говорника има још 80 милиона људи који разумеју њемачки. Немачки је, наиме, страни језик који учи највише људи. Као и енглески и холандски спада у западногерманске језике. Кроз многе векове је био под утицајем других језика. Разлог томе је што се подручје језика налази у средишту Европе. Данас се пре свега енглеске речи интегришу у немачки лексички фонд. Следећа карактеристика немачког језика су разни дијалекти. Међутим, они јако губе на значају. Пре свега путем медија се све више шири стандарни језик. Зато многе школе желе да се у њима опет изучавају дијелекти. Граматика немачког није баш једноставна, али труд се исплати! Јер немачки спада у десет најважнијих језика на свету...