Ordlista

sv Adjektiv 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Adjektiv 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

zedsartavi 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska georgiska Spela Mer
Hon har en hund. მ----აღლი-ჰყ--ს. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
m-- -z----i h-avs. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Hunden är stor. ძ-ღლ- დიდ--. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
d-aghli -i-i-. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
Hon har en stor hund. მ---დ-დ- -ა--ი---ა-ს. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
m-s -idi -zaghli -q-v-. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
Hon har ett hus. მას--ა------ვ-. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
mas-s-kh---akvs. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Huset är litet. ს-----პ-ტა-ა-. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
s--hl----a-'ar-a. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
Hon har ett litet hus. მ-----ტა----ა-ლი-აქ-ს. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
m-s-p--t'-ra------i --vs. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Han bor på ett hotell. ი--ს-ს--მ---ი -ხოვრ-ბს. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i----s-'u--os-i-ts------b-. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Hotellet är billigt. სასტუმ-ო ი-ფ-ა. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
sast'u--- --p-a. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.
Han bor på ett billigt hotell. ი---ა--სას--მ-------ოვრ-ბ-. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i------sa---um--shi tskho-ro-s. i_ i__ s___________ t__________ i- i-p s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. ------------------------------- is iap sast'umroshi tskhovrobs.
Han har en bil. მ-ს-მ-ნ-ა----ყავს. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
ma---anka---h-a--. m__ m______ h_____ m-s m-n-a-a h-a-s- ------------------ mas mankana hqavs.
Bilen är dyr. მანქ-ნა--ვი---. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
ma-k-n--d-v-r--. m______ d_______ m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
Han har en dyr bil. მ-ს -ვ-რ---- მა--ა---ჰყ-ვს. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
m-- --v---------nk--------s. m__ d________ m______ h_____ m-s d-v-r-a-i m-n-a-a h-a-s- ---------------------------- mas dzviriani mankana hqavs.
Han läser en roman. ი--რ-მ-ნ- -ითხუ-ობ-. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
is-r-ma-- k'---h---b-. i_ r_____ k___________ i- r-m-n- k-i-k-u-o-s- ---------------------- is romans k'itkhulobs.
Romanen är långtråkig. რო-ანი --საწყ--ია. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
r--a-- mo-a--'q--ia. r_____ m____________ r-m-n- m-s-t-'-e-i-. -------------------- romani mosats'qenia.
Han läser en långtråkig roman. ის-მ-სა-ყე---ო---ს--ით-უ-ო--. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
is-mosat-'--n r----------khu--b-. i_ m_________ r_____ k___________ i- m-s-t-'-e- r-m-n- k-i-k-u-o-s- --------------------------------- is mosats'qen romans k'itkhulobs.
Hon ser en film. ი- ფ------ყუ-ებ-. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is pilm- --ur-b-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Filmen är spännande. ფი-მ---აინ--რ-ს--. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
pilmi -ai---e--soa. p____ s____________ p-l-i s-i-t-e-e-o-. ------------------- pilmi saint'eresoa.
Hon ser en spännande film. ის ს---ტე-ე-ო --ლმ--უყ----ს. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
is --int'-r--- pi--s--qu----. i_ s__________ p____ u_______ i- s-i-t-e-e-o p-l-s u-u-e-s- ----------------------------- is saint'ereso pilms uqurebs.

Akademikers språk

Akademikers språk är ett språk i sig. Det används för speciella diskussioner. Det används också i akademiska publikationer. Tidigare fanns det enhetliga akademiska språk. I den europeiska regionen dominerade länge latinet. Idag är, å andra sidan, engelska det mest dominerande språket. Akademiska språk är en typ av vardagsspråk. De innehåller många specifika termer. Deras viktigaste funktioner är standardisering och formalisering. Vissa säger att akademiker talar obegripligt med flit. När någonting är komplicerat, verkar det smartare. Men den akademiska världen orienterar sig ofta mot sanningen. Därför bör den använda ett neutralt språk. Där finns ingen plats för retoriska element eller målande tal. Men det finns många exempel på överdrivet komplicerat språk. Och det verkar som om komplicerat språk fascinerar människan! Studier visar att vi litar mer på svårare språk. Försökspersoner fick svara på några frågor. Detta innebar att de fick välja mellan flera svar. Vissa svar formulerades enkelt och andra på ett mycket komplicerat sätt. De flesta försökspersonerna valde det mer komplexa svaret. Men det var inte meningsfullt på något sätt! Försökspersonerna förleddes av språket. Även om innehållet var absurt, var de imponerade av formen. Men att skriva på ett komplicerat sätt är inte alltid en konst. Man kan lära sig att förpacka enkelt innehåll i ett komplext språk. Att uttrycka svåra saker är å andra sidan inte så enkelt. Så ibland är det enkla verkligen komplext…