Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   pl Przymiotniki 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Lehçe Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. O---m- ps-. O__ m_ p___ O-a m- p-a- ----------- Ona ma psa. 0
Köpek büyük. T---p--s j--t d--y. T__ p___ j___ d____ T-n p-e- j-s- d-ż-. ------------------- Ten pies jest duży. 0
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Ona-ma-d---go--s-. O__ m_ d_____ p___ O-a m- d-ż-g- p-a- ------------------ Ona ma dużego psa. 0
Onun (kadın) bir evi var. On- ma--o-. O__ m_ d___ O-a m- d-m- ----------- Ona ma dom. 0
Ev küçük. T-n --m j-st----y. T__ d__ j___ m____ T-n d-m j-s- m-ł-. ------------------ Ten dom jest mały. 0
Onun (kadın) küçük bir evi var. O-- -a m--- ---. O__ m_ m___ d___ O-a m- m-ł- d-m- ---------------- Ona ma mały dom. 0
O (erkek) bir otelde kalıyor. On-mie--k-----o-e-u. O_ m______ w h______ O- m-e-z-a w h-t-l-. -------------------- On mieszka w hotelu. 0
Otel ucuz. Ten h-t-l---s- --n-. T__ h____ j___ t____ T-n h-t-l j-s- t-n-. -------------------- Ten hotel jest tani. 0
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. On-m---zk------nim -o---u. O_ m______ w t____ h______ O- m-e-z-a w t-n-m h-t-l-. -------------------------- On mieszka w tanim hotelu. 0
Onun (erkek) bir arabası var. On ma ----c-ód--- -- ma-au-o. O_ m_ s________ / O_ m_ a____ O- m- s-m-c-ó-. / O- m- a-t-. ----------------------------- On ma samochód. / On ma auto. 0
Araba pahalı. T-n-s------- je------gi----To auto---s----o---. T__ s_______ j___ d_____ / T_ a___ j___ d______ T-n s-m-c-ó- j-s- d-o-i- / T- a-t- j-s- d-o-i-. ----------------------------------------------- Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. 0
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. On ma-d-o-i s---ch-d- / -- -a-dro-ie auto. O_ m_ d____ s________ / O_ m_ d_____ a____ O- m- d-o-i s-m-c-ó-. / O- m- d-o-i- a-t-. ------------------------------------------ On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. 0
O (erkek) bir roman okuyor. O- czy-- -o---ś-. O_ c____ p_______ O- c-y-a p-w-e-ć- ----------------- On czyta powieść. 0
Roman sıkıcı. T---o--e-- j-s--nudna. T_ p______ j___ n_____ T- p-w-e-ć j-s- n-d-a- ---------------------- Ta powieść jest nudna. 0
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. O--c-y-a -u--- --w-eś-. O_ c____ n____ p_______ O- c-y-a n-d-ą p-w-e-ć- ----------------------- On czyta nudną powieść. 0
O (kadın) bir film seyrediyor. On- o-------il-. O__ o_____ f____ O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Film heyecanlı. Te- --l- ---t bar------t-re-u--c-. T__ f___ j___ b_____ i____________ T-n f-l- j-s- b-r-z- i-t-r-s-j-c-. ---------------------------------- Ten film jest bardzo interesujący. 0
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. O---ogl--a---rd---i-t--e--j--y--il-. O__ o_____ b_____ i___________ f____ O-a o-l-d- b-r-z- i-t-r-s-j-c- f-l-. ------------------------------------ Ona ogląda bardzo interesujący film. 0

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…