Konuşma Kılavuzu

tr Yolda   »   hi रास्ते पर

37 [otuz yedi]

Yolda

Yolda

३७ [सैंतीस]

37 [saintees]

रास्ते पर

[raaste par]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hintçe Oyna Daha
O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. वह -ोटरस-इक-- -- ---ा -ै वह म-टरस-इक-ल स- ज-त- ह- व- म-ट-स-इ-ि- स- ज-त- ह- ------------------------ वह मोटरसाइकिल से जाता है 0
v--------asaik----e-jaa-- h-i vah motarasaikil se jaata hai v-h m-t-r-s-i-i- s- j-a-a h-i ----------------------------- vah motarasaikil se jaata hai
O (erkek) bisiklet ile gidiyor. व- साइकि---े -----है वह स-इक-ल स- ज-त- ह- व- स-इ-ि- स- ज-त- ह- -------------------- वह साइकिल से जाता है 0
v-h---i--- se------ -ai vah saikil se jaata hai v-h s-i-i- s- j-a-a h-i ----------------------- vah saikil se jaata hai
O (erkek) yayan gidiyor. व- -----ज----है वह प-दल ज-त- ह- व- प-द- ज-त- ह- --------------- वह पैदल जाता है 0
vah-p--da- j-a-a hai vah paidal jaata hai v-h p-i-a- j-a-a h-i -------------------- vah paidal jaata hai
O (erkek) gemi ile gidiyor. व- ज-ा-़-से-जात---ै वह जह-ज- स- ज-त- ह- व- ज-ा-़ स- ज-त- ह- ------------------- वह जहाज़ से जाता है 0
va- jah----se---at----i vah jahaaz se jaata hai v-h j-h-a- s- j-a-a h-i ----------------------- vah jahaaz se jaata hai
O (erkek) botla gidiyor. व-------- ज-त- है वह न-व स- ज-त- ह- व- न-व स- ज-त- ह- ----------------- वह नाव से जाता है 0
v-h ---- s- jaa-a h-i vah naav se jaata hai v-h n-a- s- j-a-a h-i --------------------- vah naav se jaata hai
O (erkek) yüzüyor. व--तै--रहा -ै वह त-र रह- ह- व- त-र र-ा ह- ------------- वह तैर रहा है 0
v-h -a---ra----ai vah tair raha hai v-h t-i- r-h- h-i ----------------- vah tair raha hai
Burası tehlikeli mi? क्-ा----- -----क--ै? क-य- यह-- खतरन-क ह-? क-य- य-ा- ख-र-ा- ह-? -------------------- क्या यहाँ खतरनाक है? 0
k-a--ah-an k--tar----k-hai? kya yahaan khataranaak hai? k-a y-h-a- k-a-a-a-a-k h-i- --------------------------- kya yahaan khataranaak hai?
Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? क--ा -क--े स-र---न--ख-र-ाक-ह-? क-य- अक-ल- स-र करन- खतरन-क ह-? क-य- अ-े-े स-र क-न- ख-र-ा- ह-? ------------------------------ क्या अकेले सैर करना खतरनाक है? 0
kya ak-l- -ai---a---- --ataran-a--hai? kya akele sair karana khataranaak hai? k-a a-e-e s-i- k-r-n- k-a-a-a-a-k h-i- -------------------------------------- kya akele sair karana khataranaak hai?
Gece gezmek tehlikeli mi? क्य--रा--में -ह----खत--ाक --? क-य- र-त म-- टहलन- खतरन-क ह-? क-य- र-त म-ं ट-ल-ा ख-र-ा- ह-? ----------------------------- क्या रात में टहलना खतरनाक है? 0
k---ra-t--e---t--a-an--k--tar-n--k---i? kya raat mein tahalana khataranaak hai? k-a r-a- m-i- t-h-l-n- k-a-a-a-a-k h-i- --------------------------------------- kya raat mein tahalana khataranaak hai?
Yolumuzu şaşırdık. ह- भ-क -ये -ैं हम भटक गय- ह-- ह- भ-क ग-े ह-ं -------------- हम भटक गये हैं 0
h---bhatak--a-- ha-n ham bhatak gaye hain h-m b-a-a- g-y- h-i- -------------------- ham bhatak gaye hain
Yanlış yoldayız. हम ग-----स्-े-पर --ं हम गलत र-स-त- पर ह-- ह- ग-त र-स-त- प- ह-ं -------------------- हम गलत रास्ते पर हैं 0
ha-----a- ra-ste --- h-in ham galat raaste par hain h-m g-l-t r-a-t- p-r h-i- ------------------------- ham galat raaste par hain
Dönmemiz lazım. ह-------े ---ना -ा-िए हमक- प-छ- म-डन- च-ह-ए ह-क- प-छ- म-ड-ा च-ह-ए --------------------- हमको पीछे मुडना चाहिए 0
h--ak--pe---h--muda-a-c-a--ie hamako peechhe mudana chaahie h-m-k- p-e-h-e m-d-n- c-a-h-e ----------------------------- hamako peechhe mudana chaahie
Burada nereye park edilebilir? य--- ग-----कहा--ख-ी-की-----क---है? यह-- ग-ड-- कह-- खड- क- ज- सकत- ह-? य-ा- ग-ड-ी क-ा- ख-ी क- ज- स-त- ह-? ---------------------------------- यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है? 0
ya-a-n-g--d-e ka---- -hadee-kee--- s-kat-- -ai? yahaan gaadee kahaan khadee kee ja sakatee hai? y-h-a- g-a-e- k-h-a- k-a-e- k-e j- s-k-t-e h-i- ----------------------------------------------- yahaan gaadee kahaan khadee kee ja sakatee hai?
Burada park yeri varmı? क्------- ---़ी -डी क-न---- -िए-ज-ह-है? क-य- यह-- ग-ड-- खड- करन- क- ल-ए जगह ह-? क-य- य-ा- ग-ड-ी ख-ी क-न- क- ल-ए ज-ह ह-? --------------------------------------- क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है? 0
k-a---haan-g------kha--- -a--n- -e l-e-jag------? kya yahaan gaadee khadee karane ke lie jagah hai? k-a y-h-a- g-a-e- k-a-e- k-r-n- k- l-e j-g-h h-i- ------------------------------------------------- kya yahaan gaadee khadee karane ke lie jagah hai?
Burada ne kadar süreyle park edilebilir? यह-- क-त-े स-य-त--ग-ड़- ख-ी -ी-ज- ---- ह-? यह-- क-तन- समय तक ग-ड-- खड- क- ज- सकत- ह-? य-ा- क-त-े स-य त- ग-ड-ी ख-ी क- ज- स-त- ह-? ------------------------------------------ यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है? 0
ya-a---k--an- sam-y---k--a---- k----- -e- j- sa-a--e hai? yahaan kitane samay tak gaadee khadee kee ja sakatee hai? y-h-a- k-t-n- s-m-y t-k g-a-e- k-a-e- k-e j- s-k-t-e h-i- --------------------------------------------------------- yahaan kitane samay tak gaadee khadee kee ja sakatee hai?
Kayak kayıyormusunuz? क-या आप स-क---ग -रते / --ती ह--? क-य- आप स-क-इ-ग करत- / करत- ह--? क-य- आ- स-क-इ-ग क-त- / क-त- ह-ं- -------------------------------- क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं? 0
ky--aap skee-ng k-rate / ----te- hai-? kya aap skeeing karate / karatee hain? k-a a-p s-e-i-g k-r-t- / k-r-t-e h-i-? -------------------------------------- kya aap skeeing karate / karatee hain?
Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? क्य- आ---्-ी – -िफ्--स--ऊ-- जा-ेंग-? क-य- आप स-क- – ल-फ-ट स- ऊपर ज-य--ग-? क-य- आ- स-क- – ल-फ-ट स- ऊ-र ज-य-ं-े- ------------------------------------ क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे? 0
ky- --p-sk-e - l--ht -e-oopa- --------? kya aap skee – lipht se oopar jaayenge? k-a a-p s-e- – l-p-t s- o-p-r j-a-e-g-? --------------------------------------- kya aap skee – lipht se oopar jaayenge?
Burada kayak kiralanabiliyor mu? क्--------स--ी-कि---े-पर-ली----सकती -ै? क-य- यह-- स-क- क-र-य- पर ल- ज- सकत- ह-? क-य- य-ा- स-क- क-र-य- प- ल- ज- स-त- ह-? --------------------------------------- क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है? 0
k-- -a---n--k-e---raa-e -a- -e---a s--at-- hai? kya yahaan skee kiraaye par lee ja sakatee hai? k-a y-h-a- s-e- k-r-a-e p-r l-e j- s-k-t-e h-i- ----------------------------------------------- kya yahaan skee kiraaye par lee ja sakatee hai?

Kendi kendine konuşmak

Bir insanın kendi kendine ile konuşması dinleyen birisi için tuhaftır. Oysaki hemen hemen her insan kendi kendine konuşur. Psikologların tahminine göre bunu yetişkinlerin %95 yapmaktadır. Çocuklar ise oyun oynarken genelde kendi kendileri ile konuşurlar. Kendi kendine konuşmak yani doğal bir şeydir. Söz konusu olan burada sadece özel bir iletişim biçimi olmasıdır. Ayrıca arada sırada kendi kendine konuşmanın da birçok artısı var! Çünkü konuşarak düşüncelerimizi düzenlemekteyiz. Kendi kendine konuşmak öyle bir andır ki, içimizdeki sesin kendini dışa vurmasıdır. Yani buna sesli düşünme de diyebiliriz. Özellikle dağılmış olan insanlar kendileri ile konuşurlar. Bu insanların beyninde belirli bir bölümün daha az aktif durumda olduğunu gösterir. Bundan dolayı daha kötü organizelerdir. Kendi kendinize konuşarak daha planlı hareket etmeyi desteklersiniz ve karar vermelerinizde de yardımcı olabilir. Ayrıca stres atmak için de iyi bir metottur. Kendi kendine konuşmak dikkatinizi destekler ve daha verimli olmayı sağlar. Çünkü bir şeyi dile getirmek bir şeyi düşünmekten daha uzun sürer. Konuşurken duygularımızı daha çok algılarız. Mesela zor sınavları da konuşarak daha iyi çözeriz. Bunu farklı deneyler kanıtlamıştır. Kendi kendimize konuşarak kendimizi cesaretlendirebilirsiniz de. Birçok sporcu kendisini motive etmek için sıkça kendilerince konuşurlar. Maalesef genelde negatif durumlarda kendimiz ile konuşuruz. O yüzden her şeyi pozitif ifade etmeyi denemeliyiz. Ve sıkça dileklerimizi tekrar etmeliyiz. Böylece konuşarak hareketlerimizi pozitif etkileyebiliriz. Bu yalnız sadece gerçekçi kalırsak işe yarayabilir!