Konuşma Kılavuzu

tr Sinemada   »   hi सिनेमाघर में

45 [kırk beş]

Sinemada

Sinemada

४५ [पैंतालीस]

45 [paintaalees]

सिनेमाघर में

[sinemaaghar mein]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hintçe Oyna Daha
Sinemaya gitmek istiyoruz. हम --न-माघ--ज--ा ----े-ह-ं हम स-न-म-घर ज-न- च-हत- ह-- ह- स-न-म-घ- ज-न- च-ह-े ह-ं -------------------------- हम सिनेमाघर जाना चाहते हैं 0
ha- si-----gha- j--na-c-a---te-ha-n ham sinemaaghar jaana chaahate hain h-m s-n-m-a-h-r j-a-a c-a-h-t- h-i- ----------------------------------- ham sinemaaghar jaana chaahate hain
Bugün güzel bir film oynuyor. आज--- अच--ी --ल-म-है आज एक अच-छ- फ़-ल-म ह- आ- ए- अ-्-ी फ़-ल-म ह- -------------------- आज एक अच्छी फ़िल्म है 0
aaj ek---h-h-e---ilm---i aaj ek achchhee film hai a-j e- a-h-h-e- f-l- h-i ------------------------ aaj ek achchhee film hai
Film çok yeni. फ़--्--एक-- --ी है फ़-ल-म एकदम नय- ह- फ़-ल-म ए-द- न-ी ह- ----------------- फ़िल्म एकदम नयी है 0
f--m------m n-y-e h-i film ekadam nayee hai f-l- e-a-a- n-y-e h-i --------------------- film ekadam nayee hai
Kasa nerede? ट-क- कहा-----े---? ट-कट कह-- म-ल--ग-? ट-क- क-ा- म-ल-ं-े- ------------------ टिकट कहाँ मिलेंगे? 0
t-ka- --haa---ilen--? tikat kahaan milenge? t-k-t k-h-a- m-l-n-e- --------------------- tikat kahaan milenge?
Daha boş yerler var mı? क--ा अ-ी -ी-को--स-ट--ा-----? क-य- अभ- भ- क-ई स-ट ख-ल- ह-? क-य- अ-ी भ- क-ई स-ट ख-ल- ह-? ---------------------------- क्या अभी भी कोई सीट खाली है? 0
k----bhe- -h-- k-----eet-k--ale----i? kya abhee bhee koee seet khaalee hai? k-a a-h-e b-e- k-e- s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya abhee bhee koee seet khaalee hai?
Bilet ücretleri ne kadar? टिक--क--ने -े---ं? ट-कट क-तन- क- ह--? ट-क- क-त-े क- ह-ं- ------------------ टिकट कितने के हैं? 0
t---------n--k----in? tikat kitane ke hain? t-k-t k-t-n- k- h-i-? --------------------- tikat kitane ke hain?
Gösteri ne zaman başlıyor? फ़---- कब--ुर- -ोत---ै? फ़-ल-म कब श-र- ह-त- ह-? फ़-ल-म क- श-र- ह-त- ह-? ---------------------- फ़िल्म कब शुरु होती है? 0
f--m -------r---o--e ha-? film kab shuru hotee hai? f-l- k-b s-u-u h-t-e h-i- ------------------------- film kab shuru hotee hai?
Film ne kadar sürüyor? फ़--्म क---े---- त----े-ी? फ़-ल-म क-तन- समय तक चल-ग-? फ़-ल-म क-त-े स-य त- च-े-ी- ------------------------- फ़िल्म कितने समय तक चलेगी? 0
film -ita-----m---tak ------e-? film kitane samay tak chalegee? f-l- k-t-n- s-m-y t-k c-a-e-e-? ------------------------------- film kitane samay tak chalegee?
Bilet rezerve edilebiliyor mu? क्-ा --क--खर----कते---ं? क-य- ट-कट खर-द सकत- ह--? क-य- ट-क- ख-ी- स-त- ह-ं- ------------------------ क्या टिकट खरीद सकते हैं? 0
ky- -ik-t ----e----aka-e-h-in? kya tikat khareed sakate hain? k-a t-k-t k-a-e-d s-k-t- h-i-? ------------------------------ kya tikat khareed sakate hain?
Ben arkada oturmak istiyorum. मै---ब-स--पी----ैठ---च---ा - चा--ी--ूँ म-- सब स- प-छ- ब-ठन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं स- स- प-छ- ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-n--a- -e ------- b-i-h--a c---ha-- - ch-a--te- ---n main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon m-i- s-b s- p-e-h-e b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon
Ben önde oturmak istiyorum. म---सा-ने---ठ-ा -ा-ता-/ च-हत- -ूँ म-- स-मन- ब-ठन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं स-म-े ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i- -aam-n------h--- -haahat- - c--aha-ee-hoon main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon m-i- s-a-a-e b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------- main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon
Ben ortada oturmak istiyorum. म-- -ी- --ं ---न----हता-- -ाहत- ह-ँ म-- ब-च म-- ब-ठन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं ब-च म-ं ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं बीच में बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
main ------m-i- b--th--a ch--ha-- - --aahat-e-h-on main beech mein baithana chaahata / chaahatee hoon m-i- b-e-h m-i- b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------- main beech mein baithana chaahata / chaahatee hoon
Film heyecanlıydı. फ़--्म -च्छ--थी फ़-ल-म अच-छ- थ- फ़-ल-म अ-्-ी थ- -------------- फ़िल्म अच्छी थी 0
f-l----h-h-ee---ee film achchhee thee f-l- a-h-h-e- t-e- ------------------ film achchhee thee
Film sıkıcı değildi. फ़िल-म-नी-- -ही- थी फ़-ल-म न-रस नह-- थ- फ़-ल-म न-र- न-ी- थ- ------------------ फ़िल्म नीरस नहीं थी 0
f-lm -ee--s---h-n ---e film neeras nahin thee f-l- n-e-a- n-h-n t-e- ---------------------- film neeras nahin thee
Ama filmin romanı daha iyiydi. ल--ि- इस फ़िल-- की कि----ज़्य-----च--- थी ल-क-न इस फ़-ल-म क- क-त-ब ज़-य-द- अच-छ- थ- ल-क-न इ- फ़-ल-म क- क-त-ब ज़-य-द- अ-्-ी थ- --------------------------------------- लेकिन इस फ़िल्म की किताब ज़्यादा अच्छी थी 0
le--- -s-f--m k-e --t-a- -y-a-a-a-hc--e- th-e lekin is film kee kitaab zyaada achchhee thee l-k-n i- f-l- k-e k-t-a- z-a-d- a-h-h-e- t-e- --------------------------------------------- lekin is film kee kitaab zyaada achchhee thee
Müziği nasıldı? संगीत-कैस- --? स-ग-त क-स- थ-? स-ग-त क-स- थ-? -------------- संगीत कैसा था? 0
s---ee- -a-sa--ha? sangeet kaisa tha? s-n-e-t k-i-a t-a- ------------------ sangeet kaisa tha?
Oyuncular nasıldı? क--का- कै-े---? कल-क-र क-स- थ-? क-ा-ा- क-स- थ-? --------------- कलाकार कैसे थे? 0
kal-a---- ----e-t-e? kalaakaar kaise the? k-l-a-a-r k-i-e t-e- -------------------- kalaakaar kaise the?
İngilizce altyazı var mıydı? क्-ा-अ-ग्रेज---ाषा म---शीर्----े? क-य- अ-ग-र-ज- भ-ष- म-- श-र-षक थ-? क-य- अ-ग-र-ज- भ-ष- म-ं श-र-ष- थ-? --------------------------------- क्या अंग्रेजी भाषा में शीर्षक थे? 0
ky---ng--j-- ---a----m--n-s--ers-a- --e? kya angrejee bhaasha mein sheershak the? k-a a-g-e-e- b-a-s-a m-i- s-e-r-h-k t-e- ---------------------------------------- kya angrejee bhaasha mein sheershak the?

Dil ve Müzik

Müzik dünyada bir görüngüdür. Tüm halklar müzik yapmaktadırlar, ve tüm kültürlerde anlaşılan bir özellikleri var. Bunu bir bilimsel çalışma kanıtlamıştır. Bu çalışmada, izole yaşayan bir halka batı müziği çalınmıştır. Söz konusu olan bu Afrikalı halkın modern dünya ile bağlantısı bulunmamaktadır. Yine de neşeli ya da üzücü şarkılar duyduklarını idrak etmişlerdir. Bunu idrak edebilmeleri daha araştırılmadı. Yine de gözüken o ki, Müzik sınır tanımayan bir dil olabilir. Ve hepimiz bir şekilde onu doğru yorumlamayı öğrendik. Müziğin evrime henüz bir faydası yoktur. Buna rağmen kendisini anlayabilmemiz dilimiz ile alakalıdır. Çünkü müzik ve dil birbiri ile bağlantılıdır. Beyinde aynı şekilde işlenmektedirler ve işlevsel olarak da birbirilerine benzerler. Her ikisi de sesi ve ses birimini belirli kurallara göre birleştirmektedirler. Bebekler bile müzikten anlar, çünkü bunu karında iken öğrendiler. Orada annesinin dil melodisini duymaktadırlar. Dünyaya geldiklerinde de müziği anlarlar. Müzik, dillerin melodisini taklit ettiğini söyleyebiliriz. Dil ve müziğin duygusu da hız aracılığı ile ifade edilmektedir. Bu durumda dilbilgimiz sayesinde müzikteki duyguları da anlamaktayız. Tam tersi müziğe yatkınlığı olan insanlar dili daha kolay öğrenirler. Birçok müzisyen dili melodi gibi akıllarında tutarlar. Böylelikle dili daha iyi hatırlarlar. İlginç olanı, uyku şarkıların dünyada çok benzer olmalarıdır. Bu, müzik dilinin ne kadar uluslararası olduğunu ispat eder. Ve belki de tüm dillerin en güzelidir...