Այ--ր-լ--------է լ---լո-:
Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու:
Ա-ս-ր լ-վ ֆ-լ- է լ-ն-լ-ւ-
-------------------------
Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու: 0 Ay-or --v f--m-e --neluAysor lav film e lineluA-s-r l-v f-l- e l-n-l------------------------Aysor lav film e linelu
Որտե՞- է տ-մ----ղը:
Որտե՞ղ է տոմսարկղը:
Ո-տ-՞- է տ-մ-ա-կ-ը-
-------------------
Որտե՞ղ է տոմսարկղը: 0 V--------e ------k--yVorte՞gh e tomsarkghyV-r-e-g- e t-m-a-k-h----------------------Vorte՞gh e tomsarkghy
Ե--- ---կ---ւ---ե----------:
Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը:
Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-:
----------------------------
Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0 Y---b-e-s-svu- -----yat----yYe՞rb e sksvum nerkayats’umyY-՞-b e s-s-u- n-r-a-a-s-u-y----------------------------Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
Որ-ա՞ն - ֆ-լ-ի տև---ւթյ----:
Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը:
Ո-ք-՞- է ֆ-լ-ի տ-ո-ո-թ-ո-ն-:
----------------------------
Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը: 0 V--k--՞n ---i-mi-t-v-g-ut’yu-yVork’a՞n e filmi tevoghut’yunyV-r-’-՞- e f-l-i t-v-g-u-’-u-y------------------------------Vork’a՞n e filmi tevoghut’yuny
Հն---վո՞ր է տ--ս-ր--ատվիր--:
Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել:
Հ-ա-ա-ո-ր է տ-մ-ե- պ-տ-ի-ե-:
----------------------------
Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել: 0 Hnarav-՞r---t-m--r p--v-r-lHnaravo՞r e tomser patvirelH-a-a-o-r e t-m-e- p-t-i-e----------------------------Hnaravo՞r e tomser patvirel
Ես-ցանկ---ւ------եր-ում--ս---:
Ես ցանկանում եմ վերջում նստել:
Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ-
------------------------------
Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0 Ye---s’-nk-n-- --m ---jum ns-elYes ts’ankanum yem verjum nstelY-s t-’-n-a-u- y-m v-r-u- n-t-l-------------------------------Yes ts’ankanum yem verjum nstel
Ես -ա-կ----- ե- ----ն-մաս-ւմ նստ-լ:
Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել:
Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ-
-----------------------------------
Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0 Y-s ts’-----um -e- m-ji- -a--m--stelYes ts’ankanum yem mijin masum nstelY-s t-’-n-a-u- y-m m-j-n m-s-m n-t-l------------------------------------Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
Բ--ց-գիրքը-ա-ե------- էր- ք-ն -իլ-ը:
Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը:
Բ-յ- գ-ր-ը ա-ե-ի լ-վ- է-, ք-ն ֆ-լ-ը-
------------------------------------
Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը: 0 Bayts- g-rk-y--v----l--- -r,---a- ---myBayts’ girk’y aveli lavn er, k’an filmyB-y-s- g-r-’- a-e-i l-v- e-, k-a- f-l-y---------------------------------------Bayts’ girk’y aveli lavn er, k’an filmy
Ի-չպ-՞---ի- -ա--ւ--դ--ա-ան-եր-:
Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները:
Ի-չ-ե-ս է-ն խ-ղ-ւ- դ-ր-ս-ն-ե-ը-
-------------------------------
Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները: 0 In-h---՞s-ei--khag--m d-r-s-n---yInch’pe՞s ein khaghum derasanneryI-c-’-e-s e-n k-a-h-m d-r-s-n-e-y---------------------------------Inch’pe՞s ein khaghum derasannery
Müzik dünyada bir görüngüdür.
Tüm halklar müzik yapmaktadırlar,
ve tüm kültürlerde anlaşılan bir özellikleri var.
Bunu bir bilimsel çalışma kanıtlamıştır.
Bu çalışmada, izole yaşayan bir halka batı müziği çalınmıştır.
Söz konusu olan bu Afrikalı halkın modern dünya ile bağlantısı bulunmamaktadır.
Yine de neşeli ya da üzücü şarkılar duyduklarını idrak etmişlerdir.
Bunu idrak edebilmeleri daha araştırılmadı.
Yine de gözüken o ki, Müzik sınır tanımayan bir dil olabilir.
Ve hepimiz bir şekilde onu doğru yorumlamayı öğrendik.
Müziğin evrime henüz bir faydası yoktur.
Buna rağmen kendisini anlayabilmemiz dilimiz ile alakalıdır.
Çünkü müzik ve dil birbiri ile bağlantılıdır.
Beyinde aynı şekilde işlenmektedirler
ve işlevsel olarak da birbirilerine benzerler.
Her ikisi de sesi ve ses birimini belirli kurallara göre birleştirmektedirler.
Bebekler bile müzikten anlar, çünkü bunu karında iken öğrendiler.
Orada annesinin dil melodisini duymaktadırlar.
Dünyaya geldiklerinde de müziği anlarlar.
Müzik, dillerin melodisini taklit ettiğini söyleyebiliriz.
Dil ve müziğin duygusu da hız aracılığı ile ifade edilmektedir.
Bu durumda dilbilgimiz sayesinde müzikteki duyguları da anlamaktayız.
Tam tersi müziğe yatkınlığı olan insanlar dili daha kolay öğrenirler.
Birçok müzisyen dili melodi gibi akıllarında tutarlar.
Böylelikle dili daha iyi hatırlarlar.
İlginç olanı, uyku şarkıların dünyada çok benzer olmalarıdır.
Bu, müzik dilinin ne kadar uluslararası olduğunu ispat eder.
Ve belki de tüm dillerin en güzelidir...