Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   ta டிஸ்கோதேயில்

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [நாற்பத்தி ஆறு]

46 [Nāṟpatti āṟu]

டிஸ்கோதேயில்

[ṭiskōtēyil]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tamil Oyna Daha
Burası boş mu? இ--த இட---ி-----யார-ம--வ-ுகி-ார-க--? இந-த இடத-த-ற-க- ய-ர-ம- வர-க-ற-ர-கள-? இ-்- இ-த-த-ற-க- ய-ர-ம- வ-ு-ி-ா-்-ள-? ------------------------------------ இந்த இடத்திற்கு யாரும் வருகிறார்களா? 0
in-a-iṭ-t-------ā-um--a-u-iṟ-rk---? inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā? i-t- i-a-t-ṟ-u y-r-m v-r-k-ṟ-r-a-ā- ----------------------------------- inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā?
Yanınıza oturabilir miyim? ந------்கள-----உட்கார--மா? ந-ன- உங-கள-டன- உட-க-ரல-ம-? ந-ன- உ-்-ள-ட-் உ-்-ா-ல-ம-? -------------------------- நான் உங்களுடன் உட்காரலாமா? 0
Nā- uṅ----ṭaṉ-uṭk----ām-? Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā? N-ṉ u-k-ḷ-ṭ-ṉ u-k-r-l-m-? ------------------------- Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā?
Memnuniyetle. த--ாளமா-. த-ர-ளம-க. த-ர-ள-ா-. --------- தாராளமாக. 0
Tār--amā-a. Tārāḷamāka. T-r-ḷ-m-k-. ----------- Tārāḷamāka.
Müziği nasıl buluyorsunuz? உங-களுக--ு -சை-ப-டித---ா--இ---்-----? உங-கள-க-க- இச- ப-ட-த-தம-க இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- இ-ை ப-ட-த-த-ா- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------- உங்களுக்கு இசை பிடித்தமாக இருக்கிறதா? 0
Uṅ----kk--i-ai-p-ṭit--mā-a-i---k-----? Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā? U-k-ḷ-k-u i-a- p-ṭ-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------------- Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā?
Biraz fazla gürültülü. கொஞ்சம்--த-த----இரு-்க--த-. க-ஞ-சம- சத-தம-க இர-க-க-றத-. க-ஞ-ச-் ச-்-ம-க இ-ு-்-ி-த-. --------------------------- கொஞ்சம் சத்தமாக இருக்கிறது. 0
Koñ-a---a--am-k--ir--k--a--. Koñcam cattamāka irukkiṟatu. K-ñ-a- c-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- Koñcam cattamāka irukkiṟatu.
Ama orkestra çok iyi çalıyor. ஆனா----ச--்-ு-- --க-ும்-ந-்--- ---ிக--ி-ார---். ஆன-ல- இச-க-க-ழ- ம-கவ-ம- நன-ற-க வ-ச-க-க-ற-ர-கள-. ஆ-ா-் இ-ை-்-ு-ு ம-க-ு-் ந-்-ா- வ-ச-க-க-ற-ர-க-்- ----------------------------------------------- ஆனால் இசைக்குழு மிகவும் நன்றாக வாசிக்கிறார்கள். 0
Āṉ-- --a-k-u----i-a--m---ṉ-āk---āc-k-i----a-. Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ. Ā-ā- i-a-k-u-u m-k-v-m n-ṉ-ā-a v-c-k-i-ā-k-ḷ- --------------------------------------------- Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ.
Buraya sık sık gelir misiniz? ந-ங---- இ-்க- அ--க்--ி--ரு----்--? ந-ங-கள- இங-க- அட-க-கட- வர-வத-ண-ட-? ந-ங-க-் இ-்-ு அ-ி-்-ட- வ-ு-த-ண-ட-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு அடிக்கடி வருவதுண்டா? 0
N-ṅk------- -ṭikkaṭ- v---v-tu-ṭā? Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā? N-ṅ-a- i-k- a-i-k-ṭ- v-r-v-t-ṇ-ā- --------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā?
Hayır, bu ilk sefer. இ-்-----துதான--மு-----டவை. இல-ல-, இத-த-ன- ம-தல- தடவ-. இ-்-ை- இ-ு-ா-் ம-த-் த-வ-. -------------------------- இல்லை, இதுதான் முதல் தடவை. 0
I-l-i- i----ṉ mu--------va-. Illai, itutāṉ mutal taṭavai. I-l-i- i-u-ā- m-t-l t-ṭ-v-i- ---------------------------- Illai, itutāṉ mutal taṭavai.
Buraya hiç gelmedim. நான்-இ---ு வந-த--------. ந-ன- இங-க- வந-தத- இல-ல-. ந-ன- இ-்-ு வ-்-த- இ-்-ை- ------------------------ நான் இங்கு வந்ததே இல்லை. 0
Nāṉ-i-k- vant-tē----a-. Nāṉ iṅku vantatē illai. N-ṉ i-k- v-n-a-ē i-l-i- ----------------------- Nāṉ iṅku vantatē illai.
Dans eder misiniz? உ--க------ ---ம-ட--ி-ுப--மா? உங-கள-க-க- நடனம-ட வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- ந-ன-ா- வ-ர-ப-ப-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு நடனமாட விருப்பமா? 0
U-k--uk-u----a-a---a-v--u--a--? Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā? U-k-ḷ-k-u n-ṭ-ṉ-m-ṭ- v-r-p-a-ā- ------------------------------- Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā?
Belki daha sonra. சி--து ந--த-த--்-ு ---கு பா--க-க-ா-். ச-ற-த- ந-ரத-த-ற-க- ப-றக- ப-ர-க-கல-ம-. ச-ற-த- ந-ர-்-ி-்-ு ப-ற-ு ப-ர-க-க-ா-்- ------------------------------------- சிறிது நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கலாம். 0
C-ṟ-tu --r-t---k--piṟak--p--kk---m. Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām. C-ṟ-t- n-r-t-i-k- p-ṟ-k- p-r-k-l-m- ----------------------------------- Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām.
Ben iyi dans edemiyorum. எனக--------ா- ட-ன்ஸ- -ட -ெ-ியா-ு. எனக-க- நன-ற-க ட-ன-ஸ- ஆட த-ர-ய-த-. எ-க-க- ந-்-ா- ட-ன-ஸ- ஆ- த-ர-ய-த-. --------------------------------- எனக்கு நன்றாக டான்ஸ் ஆட தெரியாது. 0
E-a-ku n--ṟāk- ---- āṭ- ---i--t-. Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu. E-a-k- n-ṉ-ā-a ṭ-ṉ- ā-a t-r-y-t-. --------------------------------- Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu.
Bu çok basit. ரொம்ப ச--பம். ர-ம-ப ச-லபம-. ர-ம-ப ச-ல-ம-. ------------- ரொம்ப சுலபம். 0
R--pa--ulap--. Rompa culapam. R-m-a c-l-p-m- -------------- Rompa culapam.
Size göstereyim. ந--- உ-்---க்-- க--்பிக---றே-். ந-ன- உங-கள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ------------------------------- நான் உங்களுக்கு காண்பிக்கிறேன். 0
Nāṉ---k-ḷ-k----ā-pikki---. Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u k-ṇ-i-k-ṟ-ṉ- -------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ.
Hayır, en iyisi başka bir sefere. இல-ல----றே சமயம- ப--்-்---ம். இல-ல-,வ-ற- சமயம- ப-ர-க-கல-ம-. இ-்-ை-வ-ற- ச-ய-் ப-ர-க-க-ா-்- ----------------------------- இல்லை,வேறே சமயம் பார்க்கலாம். 0
I--a---ēṟ--c-maya- p---k-lā-. Illai,vēṟē camayam pārkkalām. I-l-i-v-ṟ- c-m-y-m p-r-k-l-m- ----------------------------- Illai,vēṟē camayam pārkkalām.
Birini mi bekliyorsunuz? ந---கள- ய--ுக--ாவ-ு---த----்கொண்ட- --ு--கி--ர-கள-? ந-ங-கள- ய-ர-க-க-வத- க-த-த-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-கள-? ந-ங-க-் ய-ர-க-க-வ-ு க-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? -------------------------------------------------- நீங்கள் யாருக்காவது காத்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்களா? 0
Nīṅ-----ār-k---a-u------kk--ṭu--r-kki-īr-a--? Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā? N-ṅ-a- y-r-k-ā-a-u k-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r-a-ā- --------------------------------------------- Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā?
Evet, arkadaşımı. ஆ-ாம-,-ன-ன-டை--ஆண்--ண---ுக்கு. ஆம-ம-,என-ன-ட-ய ஆண- நண-பன-க-க-. ஆ-ா-்-எ-்-ு-ை- ஆ-் ந-்-ன-க-க-. ------------------------------ ஆமாம்,என்னுடைய ஆண் நண்பனுக்கு. 0
Ā-ā-,eṉṉuṭ-iy- ā--n--p---k-u. Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku. Ā-ā-,-ṉ-u-a-y- ā- n-ṇ-a-u-k-. ----------------------------- Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku.
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) அதோ --ர-தான்! அத- அவர-த-ன-! அ-ோ அ-ர-த-ன-! ------------- அதோ அவர்தான்! 0
Atō a-a-t-ṉ! Atō avartāṉ! A-ō a-a-t-ṉ- ------------ Atō avartāṉ!

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!