Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   ru На дискотеке

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Burası boş mu? Э-о---сто------д--? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
E-o m-s-o---------? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Yanınıza oturabilir miyim? Ра-р--и-е с--ть р--о- ----ми? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Razr--h-t- -e-tʹ------m-s---mi? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Memnuniyetle. С-удов---ст--е-. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S --ov--ʹs-v-y--. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Müziği nasıl buluyorsunuz? Как В----------- м-зык-? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
Ka- Vam -r-vi-sy- ---yk-? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Biraz fazla gürültülü. Не-ко--ко---омк--а--. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N-s---ʹko-gr-m-o-a-a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Ama orkestra çok iyi çalıyor. Но-----п----рае---ов---н--х-р-шо. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
N- --u--a igray-- d-vo--n- -ho----o. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Buraya sık sık gelir misiniz? Вы-зде-ь---ст-----ае-е? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy-zde---ch-st--byva---e? V_ z____ c_____ b________ V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Hayır, bu ilk sefer. Н-т---то--е--ый-раз. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N--, -t- pe-v------. N___ e__ p_____ r___ N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Buraya hiç gelmedim. Я з-ес- ещё-ни-огда--- --л-/ не-б-л-. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Ya-zd-----e--c-- --kogd---e --- / ----y--. Y_ z____ y______ n______ n_ b__ / n_ b____ Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Dans eder misiniz? Вы-т-н---те? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy--a--s---t-? V_ t__________ V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Belki daha sonra. Мо-е- -ыть поз-е. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
M-zhe- -ytʹ po--he. M_____ b___ p______ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Ben iyi dans edemiyorum. Я-н- ---н- хор--о--ан-ую. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Y- n---ch--- k--r-sho-t-ntsu--. Y_ n_ o_____ k_______ t________ Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Bu çok basit. Э-- оче-ь-пр-с--. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
E-- o--e-ʹ pr-sto. E__ o_____ p______ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Size göstereyim. Я -а- п--ажу. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y- Vam--o-az--. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Нет--лучше-в-д--го-----. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Net, lu-h--e ----u------z. N___ l______ v d_____ r___ N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Birini mi bekliyorsunuz? В--к--о-то ждёт-? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
V- -----to-z---t-? V_ k______ z______ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Evet, arkadaşımı. Да- -ое-- -руга. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D---m---go--ruga. D__ m_____ d_____ D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) А в-т --о-! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A ----i on! A v__ i o__ A v-t i o-! ----------- A vot i on!

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!