Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   hu A diszkóban

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [negyvenhat]

A diszkóban

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
Burası boş mu? Sz---- e- a---ly? S_____ e_ a h____ S-a-a- e- a h-l-? ----------------- Szabad ez a hely? 0
Yanınıza oturabilir miyim? Le-lh-tek Ö- --l--? L________ Ö_ m_____ L-ü-h-t-k Ö- m-l-é- ------------------- Leülhetek Ön mellé? 0
Memnuniyetle. P-r-ze /--z--es--. P_____ / s________ P-r-z- / s-í-e-e-. ------------------ Persze / szívesen. 0
Müziği nasıl buluyorsunuz? Ho-y tetszi--önn-k ---e--? H___ t______ ö____ a z____ H-g- t-t-z-k ö-n-k a z-n-? -------------------------- Hogy tetszik önnek a zene? 0
Biraz fazla gürültülü. Eg- ki-s-t t-l ha---s. E__ k_____ t__ h______ E-y k-c-i- t-l h-n-o-. ---------------------- Egy kicsit túl hangos. 0
Ama orkestra çok iyi çalıyor. De -z --yüt-es-elég-jó- -------. D_ a_ e_______ e___ j__ j_______ D- a- e-y-t-e- e-é- j-l j-t-z-k- -------------------------------- De az együttes elég jól játszik. 0
Buraya sık sık gelir misiniz? Tö-b--ör szoko-t-i-- ----i? T_______ s______ i__ l_____ T-b-s-ö- s-o-o-t i-t l-n-i- --------------------------- Többször szokott itt lenni? 0
Hayır, bu ilk sefer. Ne---ez-az-első a-ka--m. N___ e_ a_ e___ a_______ N-m- e- a- e-s- a-k-l-m- ------------------------ Nem, ez az első alkalom. 0
Buraya hiç gelmedim. M-------se--vo---m-itt. M__ s______ v_____ i___ M-g s-h-s-m v-l-a- i-t- ----------------------- Még sohasem voltam itt. 0
Dans eder misiniz? T-n---? T______ T-n-o-? ------- Táncol? 0
Belki daha sonra. Tal---k----b. T____ k______ T-l-n k-s-b-. ------------- Talán később. 0
Ben iyi dans edemiyorum. N-m -u-o- ----n-jól ---coln-. N__ t____ o____ j__ t________ N-m t-d-k o-y-n j-l t-n-o-n-. ----------------------------- Nem tudok olyan jól táncolni. 0
Bu çok basit. E---z-n e--sz--ű. E______ e________ E-é-z-n e-y-z-r-. ----------------- Egészen egyszerű. 0
Size göstereyim. M---u-a----ön-ek. M_________ ö_____ M-g-u-a-o- ö-n-k- ----------------- Megmutatom önnek. 0
Hayır, en iyisi başka bir sefere. N-m,-in--b- ---k-r. N___ i_____ m______ N-m- i-k-b- m-s-o-. ------------------- Nem, inkább máskor. 0
Birini mi bekliyorsunuz? Vá- val-k-t? V__ v_______ V-r v-l-k-t- ------------ Vár valakit? 0
Evet, arkadaşımı. I-en- a-b----o---. I____ a b_________ I-e-, a b-r-t-m-t- ------------------ Igen, a barátomat. 0
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) I-----o------u- ----ö! I____ o__ h____ j__ ö_ I-e-, o-t h-t-l j-n ö- ---------------------- Igen, ott hátul jön ö! 0

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!