Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   sl V diskoteki

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [šestinštirideset]

V diskoteki

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovence Oyna Daha
Burası boş mu? Je ----est--pr-s--? Je to mesto prosto? J- t- m-s-o p-o-t-? ------------------- Je to mesto prosto? 0
Yanınıza oturabilir miyim? La-ko pr-s--e-? Lahko prisedem? L-h-o p-i-e-e-? --------------- Lahko prisedem? 0
Memnuniyetle. L--ko. Lahko. L-h-o- ------ Lahko. 0
Müziği nasıl buluyorsunuz? K--šna--- vam-zdi gl---a? Kakšna se vam zdi glasba? K-k-n- s- v-m z-i g-a-b-? ------------------------- Kakšna se vam zdi glasba? 0
Biraz fazla gürültülü. M--- -reg-asna --. Malo preglasna je. M-l- p-e-l-s-a j-. ------------------ Malo preglasna je. 0
Ama orkestra çok iyi çalıyor. Vendar i--- bend-č-s---v-r--u. Vendar igra bend čisto v redu. V-n-a- i-r- b-n- č-s-o v r-d-. ------------------------------ Vendar igra bend čisto v redu. 0
Buraya sık sık gelir misiniz? Al--------g-s-o ---a-? Ali ste pogosto tukaj? A-i s-e p-g-s-o t-k-j- ---------------------- Ali ste pogosto tukaj? 0
Hayır, bu ilk sefer. Ne----vič --- ---a-. Ne, prvič sem tukaj. N-, p-v-č s-m t-k-j- -------------------- Ne, prvič sem tukaj. 0
Buraya hiç gelmedim. Š- --k-l- ni-e--b-l-a--t-. Še nikoli nisem bil(a) tu. Š- n-k-l- n-s-m b-l-a- t-. -------------------------- Še nikoli nisem bil(a) tu. 0
Dans eder misiniz? A-i-----e-e? Ali plešete? A-i p-e-e-e- ------------ Ali plešete? 0
Belki daha sonra. Mo------zneje. Morda pozneje. M-r-a p-z-e-e- -------------- Morda pozneje. 0
Ben iyi dans edemiyorum. N--z-am -a--o ----- -l--a--. Ne znam ravno dobro plesati. N- z-a- r-v-o d-b-o p-e-a-i- ---------------------------- Ne znam ravno dobro plesati. 0
Bu çok basit. To je--is-o-e-----vn-. To je čisto enostavno. T- j- č-s-o e-o-t-v-o- ---------------------- To je čisto enostavno. 0
Size göstereyim. P-k---m-vam. Pokažem vam. P-k-ž-m v-m- ------------ Pokažem vam. 0
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Ne- -a------aj-drug--. Ne, rajši kdaj drugič. N-, r-j-i k-a- d-u-i-. ---------------------- Ne, rajši kdaj drugič. 0
Birini mi bekliyorsunuz? A-- -- ------aka--? Ali na koga čakate? A-i n- k-g- č-k-t-? ------------------- Ali na koga čakate? 0
Evet, arkadaşımı. D-,-na prija-elj--(n- f--t--. Da, na prijatelja (na fanta). D-, n- p-i-a-e-j- (-a f-n-a-. ----------------------------- Da, na prijatelja (na fanta). 0
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) E-o g-, -a- prih---! Evo ga, tam prihaja! E-o g-, t-m p-i-a-a- -------------------- Evo ga, tam prihaja! 0

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!