Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   uk На дискотеці

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Burası boş mu? Це ---ц--в-----? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Tse -istse-v--ʹ-e? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Yanınıza oturabilir miyim? Можна--іс-- -іл-----? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M-zhna----------y---as? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Memnuniyetle. Із за-----е-ням І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz-z----olen-y-m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Müziği nasıl buluyorsunuz? Ч- по-об--ть---ва---узика? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
C-y---d-ba-et--ya-va- m-----? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Biraz fazla gürültülü. Тро-и-загол-сн-. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tr-k-- zah-l---o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Ama orkestra çok iyi çalıyor. Але -----у-т-г--є ціл-о--доб--. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A---tsey̆ hu-- h-a-- t-ilk-- -o--e. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Buraya sık sık gelir misiniz? Ви --- ч-с-о бу---т-? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy ----c----o bu-aye-e? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
Hayır, bu ilk sefer. Н-- -- -ер------з. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N-,---e---rs--y--r-z. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
Buraya hiç gelmedim. Я -е ніко-- тут-не -ув---б---. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA-shche------y -----e b-v - -ula. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Dans eder misiniz? Ви-т-нцюєте? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
V------s---ete? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Belki daha sonra. Можли-о -і-ніше. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M------- -i-nis-e. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
Ben iyi dans edemiyorum. Я -а--юю -----ж- --б-е. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y- t--ts-u-u -- du-h--d-br-. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Bu çok basit. Ц--з-всім про--о. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts----v-i--pr--to. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Size göstereyim. Я --м п-к--у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA-Vam --k---u. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Н-, -ра-е --ш-м-р-зом. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni, ---sh-h--in--ym r--om. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Birini mi bekliyorsunuz? Ви чек---е-на------ь? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy c--kayete na -o-o-ʹ? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Evet, arkadaşımı. Т-к, на м--- --у-а. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Tak- na--o-o-d---a. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) Ось і-в--! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
O-ʹ-i---n! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!