Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tamil Oyna Daha
Pazartesi த-ங்--்க-ழ-ை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
t-ṅ-a--iḻam-i t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
Salı ச--்-ா---்கிழமை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c-v-āykk-ḻa--i c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
Çarşamba பு--் கி-மை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
pu--- ki--mai p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
Perşembe வி-ா-க்-ி--ை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
vi-āḻ-kki-a-ai v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
Cuma வ-ள------ிழமை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
veḷḷ---iḻ-mai v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
Cumartesi சன--்-ி--ை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
c-ṉ--k-ḻ-mai c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
Pazar ஞ--------்-ிழ-ை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñā--ṟṟ--k-ḻa--i ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
hafta வ-ரம் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
v---m v____ v-r-m ----- vāram
pazartesiden Pazara kadar த--்க-ிரு--து-----று--ை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
ti---ḷir-n----āy-ṟ--arai t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
İlk gün Pazartesidir. வ-ரத்---- --த---த-னம் -ிங---்கிழ-ை. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
v-ra-tiṉ --ta---iṉam-t-ṅ--ṭkiḻam-i. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
İkinci gün Salıdır. இர-்--வது -ின-் -ெ-்-ா--க்கி-ம-. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
Ir---āvatu-ti-----e-v--k--ḻa-a-. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Üçüncü gün Çarşambadır. ம---றா--ு-த---்---த-்கி---. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
Mū-ṟ-v--u tiṉ-- pu--ṉ-------. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Dördüncü gün Perşembedir. நா--க-வது-தினம்---யா------மை. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
Nā-----tu ----m vi--ḻ-kkiḻ---i. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Beşinci gün Cumadır. ஐந-தா--- ----்-வ--்ள-க்கிழமை . ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
A-n---a-u--i-a--v-ḷ--k-iḻ-mai. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Altıncı gün Cumartesidir. ஆ---து-த-னம்---ிக-கிழமை-. ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Ā-ā--tu -iṉa- -a----i-----. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Yedinci gün Pazardır. ஏழ-வ-ு---ன---ஞ--ிற-றுகி--- . ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ēḻā--tu-t-ṉ-- ----ṟ---iḻa---. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
Hafta yedi gündür. ஒரு--ா--்-ி-்-ஏழ- -ி--்--்----ள-. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
Or--v-ra---l ēḻ-----a--aḷ --ḷ--a. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. ந-ம் -ரு -------ல- ஐந-து --னங-கள- மட்ட-----ேல--ச--்கி-்---். நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
Nā------vār-tti-----t---iṉaṅ-a--m-ṭ---ē-----------i--ōm. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!