Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   sk Na diskotéke

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [štyridsaťšesť]

Na diskotéke

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Burası boş mu? Je-t-t---i-s-o vo--é? J_ t___ m_____ v_____ J- t-t- m-e-t- v-ľ-é- --------------------- Je toto miesto voľné? 0
Yanınıza oturabilir miyim? S-i-m----k-V-m-sadn--? S____ s_ k V__ s______ S-i-m s- k V-m s-d-ú-? ---------------------- Smiem si k Vám sadnúť? 0
Memnuniyetle. I-t-. I____ I-t-. ----- Iste. 0
Müziği nasıl buluyorsunuz? Ako -a Vám-p--i-t- h--ba? A__ s_ V__ p___ t_ h_____ A-o s- V-m p-č- t- h-d-a- ------------------------- Ako sa Vám páči tá hudba? 0
Biraz fazla gürültülü. Je tro-h--h--sn-. J_ t_____ h______ J- t-o-h- h-a-n-. ----------------- Je trochu hlasná. 0
Ama orkestra çok iyi çalıyor. A---t- sku-------á--e-k-- dob--. A__ t_ s______ h__ c_____ d_____ A-e t- s-u-i-a h-á c-l-o- d-b-e- -------------------------------- Ale tá skupina hrá celkom dobre. 0
Buraya sık sık gelir misiniz? C--d-e---- se-----t-? C_________ s__ č_____ C-o-i-v-t- s-m č-s-o- --------------------- Chodievate sem často? 0
Hayır, bu ilk sefer. N-e, t-to je prvý ra-. N___ t___ j_ p___ r___ N-e- t-t- j- p-v- r-z- ---------------------- Nie, toto je prvý raz. 0
Buraya hiç gelmedim. Ešte s-m tu neb--. E___ s__ t_ n_____ E-t- s-m t- n-b-l- ------------------ Ešte som tu nebol. 0
Dans eder misiniz? Z-t--cuj--e -i? Z__________ s__ Z-t-n-u-e-e s-? --------------- Zatancujete si? 0
Belki daha sonra. M---- n--k--. M____ n______ M-ž-o n-s-ô-. ------------- Možno neskôr. 0
Ben iyi dans edemiyorum. N--ie- --k -o--- --n-o---. N_____ t__ d____ t________ N-v-e- t-k d-b-e t-n-o-a-. -------------------------- Neviem tak dobre tancovať. 0
Bu çok basit. To--- ----o- -e-no-uch-. T_ j_ c_____ j__________ T- j- c-l-o- j-d-o-u-h-. ------------------------ To je celkom jednoduché. 0
Size göstereyim. U-á-em--ám-to. U_____ V__ t__ U-á-e- V-m t-. -------------- Ukážem Vám to. 0
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Ni-- r---ej n-ek-d- ino--d-. N___ r_____ n______ i_______ N-e- r-d-e- n-e-e-y i-o-e-y- ---------------------------- Nie, radšej niekedy inokedy. 0
Birini mi bekliyorsunuz? Č----e ----i---h-? Č_____ n_ n_______ Č-k-t- n- n-e-o-o- ------------------ Čakáte na niekoho? 0
Evet, arkadaşımı. Án---na môjho pri-te--. Á___ n_ m____ p________ Á-o- n- m-j-o p-i-t-ľ-. ----------------------- Áno, na môjho priateľa. 0
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) Tam-v-adu u- pric-á--a! T__ v____ u_ p_________ T-m v-a-u u- p-i-h-d-a- ----------------------- Tam vzadu už prichádza! 0

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!