Розмовник

uk В басейні   »   pa ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [ਪੰਜਾਹ]

50 [Pajāha]

ਤਰਣਤਾਲ ਵਿੱਚ

taraṇatāla vica

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська панджабська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. ਅੱਜ -ਰਮ----। ਅੱ_ ਗ__ ਹੈ_ ਅ-ਜ ਗ-ਮ- ਹ-। ------------ ਅੱਜ ਗਰਮੀ ਹੈ। 0
aja g---mī h--. a__ g_____ h___ a-a g-r-m- h-i- --------------- aja garamī hai.
Йдемо в басейн? ਕੀ ਆ-------ਨ---ਲੀ-? ਕੀ ਆ_ ਤੈ__ ਚੱ___ ਕ- ਆ-ਾ- ਤ-ਰ- ਚ-ਲ-ਏ- ------------------- ਕੀ ਆਪਾਂ ਤੈਰਨ ਚੱਲੀਏ? 0
Kī--pā- -air-n- c--ī--? K_ ā___ t______ c______ K- ā-ā- t-i-a-a c-l-'-? ----------------------- Kī āpāṁ tairana calī'ē?
Маєш бажання йти плавати? ਕ--ਤ-ਰ--ਤ--- -ਾ-ਮ---ੈ? ਕੀ ਤੇ_ ਤੈ__ ਦਾ ਮ_ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਰ- ਤ-ਰ- ਦ- ਮ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੇਰਾ ਤੈਰਨ ਦਾ ਮਨ ਹੈ? 0
K--t--ā-tairan---ā-m-n----i? K_ t___ t______ d_ m___ h___ K- t-r- t-i-a-a d- m-n- h-i- ---------------------------- Kī tērā tairana dā mana hai?
Маєш рушник? ਕੀ------ਕ-ਲ --ਲੀ- --? ਕੀ ਤੇ_ ਕੋ_ ਤੌ__ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਲ-ਆ ਹ-? --------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੌਲੀਆ ਹੈ? 0
Kī tē----ō-- -aul-'- -ai? K_ t___ k___ t______ h___ K- t-r- k-l- t-u-ī-ā h-i- ------------------------- Kī tērē kōla taulī'ā hai?
Маєш плавки? ਕ--ਤ--- -ੋਲ-ਤੈ-ਾ-- -ਾ-ੀ ਪ-------? ਕੀ ਤੇ_ ਕੋ_ ਤੈ__ ਵਾ_ ਪ___ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਪ-ਲ-ਨ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੀ ਪਤਲੂਨ ਹੈ? 0
Kī -ē-ē k-la -a-r--- v--- pa-----a hai? K_ t___ k___ t______ v___ p_______ h___ K- t-r- k-l- t-i-ā-ī v-l- p-t-l-n- h-i- --------------------------------------- Kī tērē kōla tairākī vālī patalūna hai?
Маєш купальник? ਕ- -ੇ-- ----ਤੈ-ਾਕੀ-ਵ-ਲੇ --ਪੜੇ---? ਕੀ ਤੇ_ ਕੋ_ ਤੈ__ ਵਾ_ ਕੱ__ ਹ__ ਕ- ਤ-ਰ- ਕ-ਲ ਤ-ਰ-ਕ- ਵ-ਲ- ਕ-ਪ-ੇ ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਤੈਰਾਕੀ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਹਨ? 0
K- ---ē--ōla ta-rākī --lē-k----ē ha--? K_ t___ k___ t______ v___ k_____ h____ K- t-r- k-l- t-i-ā-ī v-l- k-p-ṛ- h-n-? -------------------------------------- Kī tērē kōla tairākī vālē kapaṛē hana?
Чи ти вмієш плавати? ਕੀ---- -ੈਰ-ਸ----/ ਸਕ-ੀ ਹੈ-? ਕੀ ਤੂੰ ਤੈ_ ਸ__ / ਸ__ ਹੈਂ_ ਕ- ਤ-ੰ ਤ-ਰ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- --------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਤੈਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 0
Kī----t-ir- sa-adā---ak--ī-----? K_ t_ t____ s______ s_____ h____ K- t- t-i-a s-k-d-/ s-k-d- h-i-? -------------------------------- Kī tū taira sakadā/ sakadī haiṁ?
Чи ти вмієш пірнати? ਕ- ਤੁ-ੀਂ----ਕ---ਗਾ ਸ-ਦੇ -ੋ? ਕੀ ਤੁ_ ਡੁ__ ਲ_ ਸ__ ਹੋ_ ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਡ-ਬ-ੀ ਲ-ਾ ਸ-ਦ- ਹ-? --------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੁਬਕੀ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- ----ṁ --bak- l-gā-saka-- h-? K_ t____ ḍ_____ l___ s_____ h__ K- t-s-ṁ ḍ-b-k- l-g- s-k-d- h-? ------------------------------- Kī tusīṁ ḍubakī lagā sakadē hō?
Чи ти вмієш стрибати у воду? ਕ- ਤੂੰ --ਣ- -ਿੱਚ ਕੁ-----ਦ--- ਸਕਦੀ----? ਕੀ ਤੂੰ ਪਾ_ ਵਿੱ_ ਕੁੱ_ ਸ__ / ਸ__ ਹੈਂ_ ਕ- ਤ-ੰ ਪ-ਣ- ਵ-ੱ- ਕ-ੱ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------------- ਕੀ ਤੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕੁੱਦ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹੈਂ? 0
Kī ---p-ṇ------ k--- sa--dā- s---dī ha-ṁ? K_ t_ p___ v___ k___ s______ s_____ h____ K- t- p-ṇ- v-c- k-d- s-k-d-/ s-k-d- h-i-? ----------------------------------------- Kī tū pāṇī vica kuda sakadā/ sakadī haiṁ?
Де є душ? ਫੁਹਾਰਾ -ਿ--ੇ-ਹੈ? ਫੁ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਫ-ਹ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਫੁਹਾਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ph-h-r----t-ē----? P______ k____ h___ P-u-ā-ā k-t-ē h-i- ------------------ Phuhārā kithē hai?
Де є кабіни для перевдягання? ਕ--ੇ-ਬ--ਣ--ਾ ---ਾ -ਿ-ਥ- -ੈ? ਕ__ ਬ___ ਦਾ ਕ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਕ-ੜ- ਬ-ਲ- ਦ- ਕ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਕਪੜੇ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕਮਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
K---ṛē--ad-l--a -- -a---ā ki--- ha-? K_____ b_______ d_ k_____ k____ h___ K-p-ṛ- b-d-l-ṇ- d- k-m-r- k-t-ē h-i- ------------------------------------ Kapaṛē badalaṇa dā kamarā kithē hai?
Де є окуляри для плавання? ਤੈਰਨ ਦ- -ਸ਼ਮ- -ਿੱ-ੇ --? ਤੈ__ ਦਾ ਚ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਤ-ਰ- ਦ- ਚ-ਮ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------------- ਤੈਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
T-ir-----ā-caś-----i--ē ---? T______ d_ c_____ k____ h___ T-i-a-a d- c-ś-m- k-t-ē h-i- ---------------------------- Tairana dā caśamā kithē hai?
Тут глибоко? ਕੀ ਪ----ਗਹਿ-ਾ ਹੈ? ਕੀ ਪਾ_ ਗ__ ਹੈ_ ਕ- ਪ-ਣ- ਗ-ਿ-ਾ ਹ-? ----------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਹਿਰਾ ਹੈ? 0
Kī -ā-ī----i-- ha-? K_ p___ g_____ h___ K- p-ṇ- g-h-r- h-i- ------------------- Kī pāṇī gahirā hai?
Вода чиста? ਕ- ---- -ਾਫ-----ਥਰਾ ਹ-? ਕੀ ਪਾ_ ਸਾ_ – ਸੁ__ ਹੈ_ ਕ- ਪ-ਣ- ਸ-ਫ – ਸ-ਥ-ਾ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਸਾਫ – ਸੁਥਰਾ ਹੈ? 0
K- p--- sāpha --s-t-a-ā h--? K_ p___ s____ – s______ h___ K- p-ṇ- s-p-a – s-t-a-ā h-i- ---------------------------- Kī pāṇī sāpha – sutharā hai?
Вода тепла? ਕੀ ਪ--ੀ-ਗਰਮ --? ਕੀ ਪਾ_ ਗ__ ਹੈ_ ਕ- ਪ-ਣ- ਗ-ਮ ਹ-? --------------- ਕੀ ਪਾਣੀ ਗਰਮ ਹੈ? 0
K---āṇī-g-rama-ha-? K_ p___ g_____ h___ K- p-ṇ- g-r-m- h-i- ------------------- Kī pāṇī garama hai?
Мені холодно. ਮੈਂ--ੰਬ-ਰ--- / --ੀ-ਹ-ਂ। ਮੈਂ ਕੰ_ ਰਿ_ / ਰ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਕ-ਬ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------- ਮੈਂ ਕੰਬ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- ---a-r-hā- -a-- h--. M___ k___ r____ r___ h___ M-i- k-b- r-h-/ r-h- h-ṁ- ------------------------- Maiṁ kaba rihā/ rahī hāṁ.
Вода надто холодна. ਪ--ੀ -ਹੁ--ਠ----ਹੈ। ਪਾ_ ਬ__ ਠੰ_ ਹੈ_ ਪ-ਣ- ਬ-ੁ- ਠ-ਢ- ਹ-। ------------------ ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਠੰਢਾ ਹੈ। 0
P-ṇī b-huta -h--hā h--. P___ b_____ ṭ_____ h___ P-ṇ- b-h-t- ṭ-a-h- h-i- ----------------------- Pāṇī bahuta ṭhaḍhā hai.
Я йду тепер з води. ਹੁ- ਮ-ਂ ਪ-----ੋ- ਬ-ਹਰ ਨ-ਕ-ਾਂਗ- /-ਨਿ-ਲਾਂਗ-। ਹੁ_ ਮੈਂ ਪਾ_ ਤੋਂ ਬਾ__ ਨਿ___ / ਨਿ____ ਹ-ਣ ਮ-ਂ ਪ-ਣ- ਤ-ਂ ਬ-ਹ- ਨ-ਕ-ਾ-ਗ- / ਨ-ਕ-ਾ-ਗ-। ------------------------------------------ ਹੁਣ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਾਂਗਾ / ਨਿਕਲਾਂਗੀ। 0
H-ṇ- -a-ṁ p-ṇ----ṁ bāha---ni--lāṅ----n-k------. H___ m___ p___ t__ b_____ n_________ n_________ H-ṇ- m-i- p-ṇ- t-ṁ b-h-r- n-k-l-ṅ-ā- n-k-l-ṅ-ī- ----------------------------------------------- Huṇa maiṁ pāṇī tōṁ bāhara nikalāṅgā/ nikalāṅgī.

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…